外貿(mào)函電范文

時(shí)間:2023-04-06 11:19:14

導(dǎo)語:如何才能寫好一篇外貿(mào)函電,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

外貿(mào)函電

篇1

關(guān)鍵詞:外貿(mào);英語函電;技巧

中圖分類號(hào):G64 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

原標(biāo)題:基于理論教學(xué)與項(xiàng)目實(shí)踐相結(jié)合的外貿(mào)英語函電撰寫技巧的研究

收錄日期:2014年3月13日

在國(guó)際貿(mào)易中,一筆交易從買賣雙方取得聯(lián)系開始直至合同履行完畢,往往需要經(jīng)過以下步驟:建立業(yè)務(wù)聯(lián)系交易磋商合同簽訂合同履行。其中,各環(huán)節(jié)都會(huì)使用外貿(mào)函電進(jìn)行聯(lián)系,尤其是前兩個(gè)環(huán)節(jié)的使用頻率最高。在信息化高度發(fā)達(dá)的今天,外貿(mào)函電并不局限于紙質(zhì)版的,也可以是電子郵件、傳真或MSN。

一、撰寫外貿(mào)英語函電應(yīng)遵循的“7C”原則

外貿(mào)英語函電并不要求作者使用華麗優(yōu)美的詞句,而是用一些簡(jiǎn)單樸實(shí)的語言準(zhǔn)確地表達(dá)自己的意思,讓對(duì)方可以清楚地了解自己想說什么。一般地,外貿(mào)函電有以下寫作原則:

1、體諒原則(consideration):就是強(qiáng)調(diào)對(duì)方的情況而不是自己的情況,要體現(xiàn)一種站在他人角度去考慮、多體諒對(duì)方心情和處境。

2、禮貌原則(courtesy):禮貌不僅僅是指有禮而已,或者簡(jiǎn)單的用一些禮貌用語就可以,它是從一個(gè)“You attitude”的角度考慮問題。如何讓對(duì)方覺得是禮貌呢?盡量不用大寫英文字母;不應(yīng)使用過激、冒犯和輕視的詞語;第一盡量用被動(dòng)態(tài);第二用疑問句;最后用虛擬句。

3、完整原則(completeness):在函電中信息完整很關(guān)鍵,一封外貿(mào)英語函電應(yīng)概括各項(xiàng)必需的事項(xiàng)。如,邀請(qǐng)信應(yīng)說明時(shí)間、地點(diǎn)等,切忌寄出含糊不清的信件或一件事分多次書信傳達(dá)給對(duì)方。

4、清楚原則(clarity):是外貿(mào)英語函電寫作最重要的原則。一封含糊不清、詞不達(dá)意的書信會(huì)引起誤會(huì),甚至?xí)斐少Q(mào)易損失。要注意修飾詞的位置;選擇正確、簡(jiǎn)練的詞以及正確的句子結(jié)構(gòu)。

5、簡(jiǎn)潔原則(conciseness):要求用最少的語言表達(dá)最豐富的內(nèi)容。要做到簡(jiǎn)潔,必須避免廢話連篇;能用單詞表達(dá)短語的就用單詞,能用短語表達(dá)句子的就用短語,能用短句表達(dá)長(zhǎng)句的則用短句。

6、具體原則(concreteness):外貿(mào)英語函電必須避免采用模糊、大概和抽象的詞語和語句,應(yīng)盡量運(yùn)用具體的事實(shí)和數(shù)字,這樣將有助于加快事務(wù)的進(jìn)程。

7、正確原則(correctness):語言和內(nèi)容都要正確。具體體現(xiàn)在以下幾點(diǎn):標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的運(yùn)用;單詞的位置;介詞的表達(dá),數(shù)字前如果要用介詞則須十分小心。

二、寫作外貿(mào)英語函電的技巧

1、函電不宜寫得過長(zhǎng)。一般地,很多歐洲客戶處理每一封函電的時(shí)間是2~3秒,也就是大致掃一眼。重要的函電,一般馬上仔細(xì)閱讀并回復(fù);不是太重要的,會(huì)在outlook里標(biāo)注上要處理的具體時(shí)間,然后從in box拉到相應(yīng)的子目錄里。

2、要有明確的主題。主題明確的寫法舉例“ ABC inc/Home Depot vendor-solar desk/DEF Co.Ltd.”其中,ABC inc代表了客戶的公司名,主題里首先加上對(duì)方公司名,表示對(duì)對(duì)方公司的尊重;Home Depot是美國(guó)第二大零售商,Home Depot vendor-solar desk明確表示自己是北美第三大零售商,既表明了實(shí)力,也勾起對(duì)方的興趣;最后的DEF Co.Ltd.代表自己公司。

3、函電開頭不宜使用“From the internet……”。實(shí)際操作中,“From the internet,we get your company name.”類似的話千萬不要說!可以這樣寫:“We're glad to hear that you're on the market for...”。(我們很高興獲悉你對(duì)某某產(chǎn)品有興趣)。

4、不要長(zhǎng)篇大論的介紹公司或工廠。但是可以這樣寫:We supply solar lights for Home Depot with high quality and competitive price. Hope to cooperate with you!簡(jiǎn)單的一兩句話點(diǎn)到重點(diǎn),調(diào)起對(duì)方的胃口,讓他反過來問各種問題,這樣容易達(dá)到目的。

5、不要為炫耀英文水平而不簡(jiǎn)潔。外貿(mào)英語函電的精髓就是“簡(jiǎn)單、簡(jiǎn)單、再簡(jiǎn)單”。能用一個(gè)詞表達(dá)的絕對(duì)不用兩個(gè)詞或短語,能用一句話寫清楚的絕對(duì)不寫兩句!

6、不宜用異樣的字體。很多人為了追求醒目,總喜歡用很夸張的字體、顏色、甚至放大、加粗、斜體等等,其實(shí)一眼看上去會(huì)讓人很不舒服。歐美人一般比較常用的字體就是以下幾種:Arial、Verdana、Calibri、Times new roman,有時(shí)用Tahoma字體的,但相對(duì)少一點(diǎn)。一部分臺(tái)灣和香港客戶會(huì)用PMingLiU字體。至于顏色,一般都是黑色或者藍(lán)色。切忌在一封郵件里出現(xiàn)多種奇奇掛怪的顏色,像彩虹一樣,讓對(duì)方感覺不舒服。

7、主動(dòng)語態(tài)不宜用得過多。老外在英文函電寫作中很少會(huì)用“We”、“I”之類的人稱。相反,大多會(huì)用被動(dòng)語態(tài)。比如“我們明天會(huì)寄給你樣品”。中國(guó)人喜歡表述為“We'll send you the samples tomorrow. ”這句話沒錯(cuò),語法正確、意思清楚。但是老外通常會(huì)這樣寫“Samples will be sent to you tomorrow.”用的是被動(dòng)語態(tài),人稱也就沒有了。

8、切忌問一些毫無意義的話。比如“Do you want our products?”如果對(duì)方說No,怎么回復(fù)?外貿(mào)函電尤其是開發(fā)信還是要直接一點(diǎn),直接告訴對(duì)方你是誰,做什么,優(yōu)勢(shì)在那里。只要清楚表述出這三點(diǎn)就可以了。

9、慎用附件和圖片及URL鏈接。附件和圖片很容易被國(guó)外的服務(wù)器攔截的。所以,第一次聯(lián)系對(duì)方的時(shí)候最好全文本,不要出現(xiàn)任何的圖片和附件。

10、語氣要委婉,不要過于生硬?!皃lease,help,kindly,could,thank you,appreciate”這樣的話在郵件來往中是很普遍的。除非你和對(duì)方已經(jīng)非常熟了,偶爾客套一下即可,平常可以不用了。

三、外貿(mào)英語函電案例

假如寫一封郵件告訴客戶John,上次收到的樣品已經(jīng)寄給工廠了,但工廠說材料不是ABS,而是PP,需要價(jià)格他們重新核算,但近期內(nèi)原材料漲價(jià),希望貴方能盡快確認(rèn),以便我方采購原材料并安排生產(chǎn)。

Hi John,

Samples received and already passed to vendor. The material was PP,not ABS. Offer sheet is preparing and will be sent to you soon.

By the way,raw material increased these days,please make a decision quickly to go ahead after price confirmed. We'll arrange the mass production. Thanks and best regards.

上述函電幾句話點(diǎn)到主題,簡(jiǎn)潔、清楚、準(zhǔn)確。能用一句話表達(dá)的,不寫兩句,省掉一切能省的廢話;表達(dá)方式盡量少用第一人稱,多用了被動(dòng)語態(tài)。這就是一封好的外貿(mào)英語函電。

主要參考文獻(xiàn):

篇2

關(guān)鍵詞:國(guó)際商務(wù) 外貿(mào)函電 英漢互譯

中圖分類號(hào):H059 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

文章編號(hào):1004-4914(2013)04-075-02

在對(duì)外貿(mào)易中我們要和外商達(dá)成交易首先要做的是跟對(duì)方建立業(yè)務(wù)關(guān)系。在實(shí)際業(yè)務(wù)中我們通常給國(guó)外公司寄去建立業(yè)務(wù)關(guān)系的英文信函。正確翻譯商務(wù)信函對(duì)達(dá)成交易能起到促進(jìn)作用。掌握函電英漢互譯技巧,是準(zhǔn)確地翻譯外貿(mào)函電的重要因素。

一、商務(wù)英語函電的詞匯特點(diǎn)

用最準(zhǔn)確、最清晰的商務(wù)語言進(jìn)行最有效的溝通和交流是商務(wù)英語函電的目的。很多知名學(xué)者從不同的角度對(duì)商務(wù)英語函電的用詞特點(diǎn)進(jìn)行研究, 商務(wù)英語函電的用詞特點(diǎn)主要有:使用專業(yè)詞匯,靈活運(yùn)用人稱代詞,用語正式莊重,態(tài)度禮貌,避免重復(fù)。

1.使用專業(yè)詞匯。專業(yè)詞匯的含義就是指某一科學(xué)領(lǐng)域所特有和專用的術(shù)語,是人們?cè)谀骋惶囟I(lǐng)域使用的有特殊意義的專門詞語,它們專業(yè)化程度較高。而商務(wù)英語函電最主要的一個(gè)特點(diǎn)就是廣泛使用專業(yè)詞匯。因?yàn)橛⒄Z單詞存在大量的一詞多義現(xiàn)象,有些日常生活中用到的英語到了商務(wù)函電的語境時(shí),更是搖身一變被賦予了新的含義,所以如果仍將其作為普通詞匯來理解及翻譯往往會(huì)導(dǎo)致誤解??墒侨绻莾H僅依靠查字典是無法真正解決問題的,歸根結(jié)底的解決辦法就是我們?cè)谶M(jìn)行翻譯時(shí)必須聯(lián)系上下文的意思,通過自身的理解及總結(jié),找出該詞匯在商務(wù)函電的真實(shí)含義。所以翻譯人員一定要深入了解專業(yè)詞匯以及擴(kuò)充自身的專業(yè)知識(shí),不然就會(huì)出現(xiàn)譯文詞不達(dá)意的現(xiàn)象,這樣就無法翻譯好商務(wù)英語函電。例如:quote-報(bào)價(jià)、inquiry-詢盤、offer-報(bào)盤、letter of credit-信用證、shipping marks-嘜頭、clean bill-光票、ocean bill of lading-海運(yùn)提單,等等。

2.靈活運(yùn)用人稱代詞。英語人稱代詞分為三種不同的人稱形式:第一人稱代詞指說話人自己,第二人稱代詞指說話的對(duì)象,第三人稱代詞指說話人談?wù)摰膶?duì)象。在翻譯商務(wù)英語函電時(shí),我們要注意如何正確靈活翻譯人稱代詞。其中主要注意第一人稱代詞和第二人稱代詞的使用。

例:“在你方區(qū)域銷售我們的產(chǎn)品有不錯(cuò)的效果”。

譯文:

a.I think that you did a good job in selling our products.

b.You did a good job in selling our products in your area.

例子中a句雖是正確的,但沒有完全采取對(duì)方立場(chǎng),用“I think”這種句型看起來好像沒有站在對(duì)方的角度上看問題。而b句以對(duì)方為中心,讀起來比a句使人“舒服”。

3.用語正式莊重、態(tài)度禮貌。西方民族的思維方式是客體模式,講究客觀、公正、嚴(yán)密。他們的思維形式是“個(gè)人主義”,強(qiáng)調(diào)個(gè)人意見的表達(dá)。因?yàn)樯虅?wù)英語函電的目的是傳遞商業(yè)信息,并且關(guān)乎到進(jìn)出口雙方的經(jīng)濟(jì)利益,所以既要做到不刻意迎合對(duì)方,也要做到不高高在上、目中無人。

例:“我們對(duì)已打破的攪拌機(jī)給你造成的不便感到很遺憾”。

譯文:We regret the inconvenience you have been caused by the broken mixer.

盡管函電作者希望表達(dá)歉意,但是貶義詞會(huì)提醒收信方不良的后果??梢詫⒁陨献g文改為:We are truly sorry about the experience you had with mixer.

在函電寫作中,要避免使用you,should,you must,you have to 等命令式的或近乎命令式的語句,可以使用Please,Will you…,Will you please…等較委婉的方式來表達(dá)自己的要求。

4.簡(jiǎn)潔明了、避免重復(fù)。英語民族與漢語民族的思維模式是不同的。英語民族是個(gè)體思維,而漢語民族的思維是整體綜合的、概括的。語言上,由于英語與漢語對(duì)事物的定義不同,從而出現(xiàn)用詞的不同傾向。英語偏好概念的詞即泛指,用詞概括模糊。與其他文體比,函電寫作是一種實(shí)用性很強(qiáng),以更簡(jiǎn)潔、快捷的書面形式進(jìn)行信息交流的一種文體。商務(wù)函電要使用最簡(jiǎn)潔的語句表達(dá)最完整的意思,避免不必要的重復(fù)。

例:“我們非常感謝您9月20日發(fā)出的函件?!?/p>

譯文:We acknowledge receipt of your letter dated September20.可改為:We appreciate your letter dated September 20.

二、從句翻譯技巧

外貿(mào)函電英語不同于普通英語,它具有獨(dú)特的文體風(fēng)格。從句法上講, 由于外貿(mào)函電從句多,句法結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜,我們理解和翻譯的難度就加大了。因此我們要掌握好外貿(mào)函電中從句的翻譯技巧。

1.定語從句的翻譯。

(1)限制性定語從句。通常有兩種翻譯方法:第一,一般可譯成“… …的”,置于被修飾詞的前面。例如:“They have got the goods which we need.”他們買到了我們所需要的商品。第二,主從句分開譯,先譯主句,然后將定語從句譯成并列分句,這時(shí)需要重復(fù)先行詞,或用“它”,“這”等代詞來指代先行詞或整個(gè)主句,或者省略不用先行詞。

“We are enclosing you our Sales Confirmation No. 354 duplicated of which please countersign and return one copy to us for our file. ”隨函附上我方第354號(hào)銷售確認(rèn)書一式兩份,請(qǐng)會(huì)簽后寄回一供我方存檔。

(2)非限制性定語從句。也通常譯成并列句,譯法同上文一樣?!癥our firm has been recommended to us by Morris & Co., with whom we have done business for many years. ”承蒙莫利斯公司推薦,得悉貴公司的名稱,我公司已與此公司有多年的貿(mào)易往來。

2.被動(dòng)句的翻譯。

(1)譯成主動(dòng)句。當(dāng)外貿(mào)函電中的被動(dòng)句不能譯成漢語中的被動(dòng)句時(shí),可以根據(jù)語境和漢語的表達(dá)習(xí)慣譯成相應(yīng)的主動(dòng)句。如:

“We are informed that you are an importer of Chinese cotton piece. ”我方得知,貴方是中國(guó)棉布的進(jìn)口商之一。

(2)譯成被動(dòng)句。當(dāng)必須強(qiáng)調(diào)英語的被動(dòng)語態(tài)時(shí),就應(yīng)譯成漢語的被動(dòng)表達(dá)式,可以在句中加上“被……”、“給……”、“受……”、“由……”等。

“The shipping space will be booked by the seller.”船位將由賣方預(yù)定。

3.狀語從句的翻譯。

(1)時(shí)間狀語從句的翻譯。在英語中,時(shí)間狀語從句可以放在主句前,也可放在后面,但在漢語中通常是前置。在外貿(mào)函電中,時(shí)間狀語從句中的引導(dǎo)詞主要有when, before, after, as soon as, since等,翻譯時(shí),可以譯成漢語中對(duì)等的詞。例如:“As to Item A and B, we shall arrange delivery as soon as we get your L /C.”關(guān)于A號(hào)和B號(hào)貨品,一旦收到貴方信用證后,我方將安排裝運(yùn)。

(2)條件狀語從句的翻譯。在英語中,條件狀語從句的位置也類似于時(shí)間狀語從句。外貿(mào)英語函電中,條件句中經(jīng)常出現(xiàn)的關(guān)聯(lián)詞有“if”、“provided”、“unless”等,可譯為“如果”、“假如”、“要是”、“若”等關(guān)聯(lián)詞。例如:“We would be most grateful if this letter could be forwarded to the import corporation.”如果貴方能將此信轉(zhuǎn)交進(jìn)口公司,我方將不勝感激。

(3)原因狀語從句的翻譯。原因狀語從句在英語中的位置同樣可前置也可后置,在漢語中大部分前置,但強(qiáng)調(diào)原因時(shí)也可后置。在外貿(mào)英語函電中,as引導(dǎo)的原因狀語從句較多。例如:“As the market is of keen competition, we recommend your immediate acceptance. ”由于市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)激烈,建議貴方立即接受。

(4)讓步狀語從句的翻譯。同樣,讓步狀語從句在英語中可前置也可后置,在外貿(mào)英語函電中,引導(dǎo)讓步狀語從句的詞通常有“although”、“though”等,在翻譯時(shí),通常會(huì)翻譯成“雖然… …(但是) ”、“盡管… …(不過) ”、“即使… …(但)”等。

例:“Even if we have improved our packing method, our customers aren’t satisfied with our products.”即使我方改進(jìn)了包裝方法,但我方客戶對(duì)我方產(chǎn)品仍不滿意。總之,外貿(mào)函電句式較多較復(fù)雜,翻譯時(shí)應(yīng)遵循翻譯原則并采用適當(dāng)?shù)姆g技巧才能準(zhǔn)確地翻譯原文。

三、英漢互譯遵循的原則

1.準(zhǔn)確性原則。商務(wù)函電英漢互譯的準(zhǔn)確性原則是指商務(wù)函電英漢互譯要準(zhǔn)確地將源語言所表達(dá)的信息用目標(biāo)語言表達(dá)出來,做到讓讀者獲得的信息與原文所表達(dá)的意思內(nèi)涵相等。由于商務(wù)英語涉及的內(nèi)容往往比較嚴(yán)肅和具體,因此,商務(wù)翻譯更注重內(nèi)容的準(zhǔn)確,無誤,使翻譯能夠達(dá)到順利溝通和使用的目的。

例如:“投資熱點(diǎn)”,若按照字面意思直接對(duì)號(hào)入座翻譯成“investment hot spot”就是非常不合適的,因?yàn)椤癶ot spot”指的是“(可能)發(fā)生動(dòng)亂的地方”,至少這一意思是主要的。按照準(zhǔn)確性原則,“投資熱點(diǎn)”可譯為“a region attractive to investors”或“popular investment spot”。

2.一致性原則。外貿(mào)函電英漢互譯的一致性原則,是指在英漢互譯過程中,譯名、概念、術(shù)語在任何時(shí)候都應(yīng)保持一致,不允許隨意更改某一概念的名字。要保證商務(wù)函電英漢互譯的一致性,即需要翻譯人員在進(jìn)行商務(wù)翻譯時(shí),對(duì)自己在進(jìn)行翻譯的某一行業(yè)的專業(yè)知識(shí)有一定的了解。

例如,不懂金融學(xué)的人會(huì)把“Bank balance”和“Insurance policy”分別譯成“銀行平衡”和“保險(xiǎn)政策”,而正確的譯文是“銀行余額”與“保險(xiǎn)單”;沒有接觸過國(guó)際貿(mào)易的人也不會(huì)知道“more or less clause”為“溢短裝條款”。

3.符合目標(biāo)語言文化習(xí)慣的原則。由于國(guó)家不同,因此我們與西方國(guó)家有一定的文化差異,所以,從事國(guó)際商務(wù)英語翻譯的人員必須了解和掌握本國(guó)與異國(guó)的文化差異,并設(shè)法使這些差異在翻譯中消失。我們?cè)诜g時(shí)應(yīng)盡力做到信息對(duì)等。

外貿(mào)函電是進(jìn)行國(guó)際貿(mào)易的重要通訊手段,在對(duì)外貿(mào)易中的位置也越來越重要,所以掌握好外貿(mào)函電英漢互譯技巧有助于更好地翻譯外貿(mào)信函,進(jìn)而促進(jìn)商家相互間的聯(lián)系,業(yè)務(wù)的開展進(jìn)行。掌握外貿(mào)函電的特點(diǎn)及其翻譯技巧,對(duì)于正確翻譯信件、順利達(dá)成交易來說是極為關(guān)鍵的因素。因此,掌握英漢互譯技巧是翻譯外貿(mào)函電的首要要求。

(本文系作者主持廣東女子職業(yè)技術(shù)學(xué)院2011-13年度課題的階段性成果,項(xiàng)目批準(zhǔn)號(hào):B1101。)

參考文獻(xiàn):

1.陳浩然.外貿(mào)英語翻譯[M].北京:中國(guó)對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易出版社,1987

2.廖瑛,莫再樹.國(guó)際商務(wù)英語語言與翻譯研究[M].北京:機(jī)械工業(yè)出版社,2005

3.劉法公.商貿(mào)漢英翻譯的原則探索[J].中國(guó)翻譯,2000(1)

4.肖曼君.詞義的理解、選擇與商務(wù)英語的漢譯[J].中國(guó)翻譯,2000(4)

5.張煒.外貿(mào)英語的語言特點(diǎn)與翻譯[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,2008

6.王瑞蓮.淺談外貿(mào)英語函電句子翻譯技巧.新西部(下半月),2008(7)

7.劉艷芳.淺談商務(wù)英語函電詞匯的英譯.太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2011(9)

8.張艷臣.商務(wù)英漢互譯的原則.黑龍江科技信息,2009(1)

9.張惠君.商務(wù)英語翻譯原則探討.東北電力大學(xué)學(xué)報(bào),2006(10)

篇3

(一)教學(xué)方法

通過相關(guān)的總結(jié),我們發(fā)現(xiàn)當(dāng)前外貿(mào)函電教學(xué)過程中主要存在兩種教學(xué)方式:首先是單純的“講譯練”的教學(xué)方式,顧名思義就是由老師進(jìn)行講解,之后對(duì)課文內(nèi)容進(jìn)行翻譯,最后對(duì)各種書面文件的書寫進(jìn)行翻譯。這種教學(xué)方式大部分時(shí)間都花在了理論知識(shí)的講解上,過于重視外語的寫作以及翻譯訓(xùn)練,錯(cuò)誤地將外貿(mào)函電與外貿(mào)英語寫作畫上了等號(hào)。其次是結(jié)合案例來教學(xué)的方式,這種方式相比較第一種教學(xué)方式來說更加貼近這門課程的實(shí)際狀況,因?yàn)槿谌肓税咐哉f不管是外貿(mào)文書的寫作訓(xùn)練,還是必要的英語翻譯技巧,學(xué)生的綜合能力都能夠得到提高。但是這種教學(xué)方式之下,老師對(duì)于案例的講解往往會(huì)遺留很多細(xì)節(jié)問題,然后這些問題卻是學(xué)生在將來的工作中真正需要面對(duì)的?;诠ぷ鬟^程的外貿(mào)函電教學(xué)改革,主張的就是從對(duì)外貿(mào)易的基本環(huán)節(jié)入手來對(duì)這門課程進(jìn)行教學(xué),它比一般案例教學(xué)更為具體,也更容易幫助學(xué)生梳理這門學(xué)科的知識(shí)體系,形成邏輯化思維。

(二)教師水平參差不齊

目前,在我國(guó)很多高校的外貿(mào)函電課程都是由英語老師來負(fù)責(zé)教的,他們雖然具備扎實(shí)的英語功底,但是外貿(mào)方面的知識(shí)卻很匱乏,尤其是缺乏真實(shí)的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),所以說雖然能夠從英語的角度對(duì)學(xué)生進(jìn)行有針對(duì)性的指導(dǎo),但是在專業(yè)知識(shí)講解方面的作用卻不是那么明顯。如果不改變這一問題,基于工作過程的外貿(mào)函電教學(xué)改革就難以發(fā)揮出它應(yīng)有的作用。此外,部分學(xué)校會(huì)選擇聘請(qǐng)相關(guān)企業(yè)的外貿(mào)骨干來學(xué)校進(jìn)行交流,多是以開講座的形式來進(jìn)行講解,但是由于次數(shù)有限以及其他方面因素的影響,并沒有取得預(yù)期的效果。所以,對(duì)于這門課的教學(xué)只有建立起高素質(zhì)的教師隊(duì)伍,提高教師的基本能力,才能夠避免出現(xiàn)以上問題,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)基于工作過程的教學(xué)改革目標(biāo),真正培養(yǎng)出高素質(zhì)的外貿(mào)人才。

二、基于工作過程的外貿(mào)函電教學(xué)改革

(一)改革教學(xué)內(nèi)容

外貿(mào)函電的教學(xué)內(nèi)容區(qū)別于其他的課程,我們可以簡(jiǎn)單把它分為兩個(gè)模塊,一個(gè)是顯性知識(shí),另一個(gè)是隱性知識(shí)。顯性知識(shí)指的是一些我們可以“看到”的實(shí)際的知識(shí),例如公式、圖表、文字和圖片的形式,而隱性知識(shí)指的就是經(jīng)驗(yàn)性和口語性的知識(shí)。傳統(tǒng)的課程教學(xué)過于側(cè)重顯性知識(shí)的教學(xué),只注重培養(yǎng)學(xué)生的基礎(chǔ)知識(shí),忽視了學(xué)生的動(dòng)手操作能力,學(xué)生對(duì)于隱性知識(shí)的掌握就很成問題。因此我們應(yīng)該改革教學(xué)內(nèi)容,實(shí)現(xiàn)顯性知識(shí)和隱性能力的有機(jī)結(jié)合。對(duì)于學(xué)生的培養(yǎng)我們不能僅僅局限于課本知識(shí),我們教育的目的是培養(yǎng)能夠滿足社會(huì)發(fā)展需求的高素質(zhì)人才,因此我們還要注重綜合能力的培養(yǎng)。外貿(mào)函電是一門需要扎實(shí)的英語基礎(chǔ)以及掌握基礎(chǔ)的外貿(mào)知識(shí)的課程,所以說從兩個(gè)方面對(duì)學(xué)生進(jìn)行培養(yǎng),才能夠真正滿足社會(huì)的發(fā)展。

(二)改革教學(xué)模式

綜合當(dāng)前外貿(mào)企業(yè)對(duì)于人才的實(shí)際需求以及這一行業(yè)的總體現(xiàn)狀,我們可以總結(jié)出真正能夠勝任外貿(mào)崗位的人才需要具備以下能力:溝通能力、談判能力、學(xué)習(xí)能力、吃苦能力、表達(dá)能力以及團(tuán)隊(duì)合作精神。而基于工作過程的教學(xué)改革,恰好能夠培養(yǎng)學(xué)生這些方面的能力,具體來說可以通過在課上進(jìn)行“模擬公司運(yùn)營(yíng)”的方式來鍛煉學(xué)生解決問題的能力。而不是一味地講解理論或者案例,老師是模擬過程的總協(xié)調(diào)者,而學(xué)生則是“公司”的員工。教師把實(shí)際需要講解的內(nèi)容整編成一個(gè)個(gè)“項(xiàng)目活動(dòng)”,讓每一個(gè)學(xué)生都能夠參與進(jìn)來,各司其職。當(dāng)然人員的搭配上老師一定要綜合考慮各方面因素,盡量做到合理,這樣學(xué)生對(duì)自己未來的工作環(huán)境能夠有一個(gè)準(zhǔn)確的感知,會(huì)意識(shí)到自己哪一方面還存在問題。這對(duì)于提高學(xué)生的綜合素質(zhì),培養(yǎng)他們的實(shí)際工作能力是非常有幫助的。外貿(mào)函電是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的課程,對(duì)于這門課程來說,基于工作過程對(duì)其進(jìn)行改革,能夠改變當(dāng)前這一行業(yè)之內(nèi)人才素質(zhì)不高的現(xiàn)狀,真正培養(yǎng)出能夠獨(dú)當(dāng)一面的外貿(mào)人才。但是具體來說,因?yàn)楦鞣矫嬉蛩氐南拗七@部分的改革還存在很多問題,對(duì)于這部分工作我們需要形成一個(gè)完整的方案。上文是根據(jù)筆者的經(jīng)驗(yàn)對(duì)此進(jìn)行的總結(jié),希望能夠?qū)Ω纳飘?dāng)前外貿(mào)函電的教學(xué)現(xiàn)狀有所幫助,也希望有越來越多的外貿(mào)人才能夠走向工作崗位,推動(dòng)我國(guó)經(jīng)濟(jì)更好地發(fā)展。

作者:駱嘉琪 單位:廣東南方職業(yè)學(xué)院

參考文獻(xiàn):

篇4

關(guān)鍵詞: 《英語外貿(mào)函電》 課程特點(diǎn) 教學(xué)探索

由于中國(guó)國(guó)際貿(mào)易的日趨繁榮以及電子時(shí)代的來臨,從前的電傳電報(bào),甚至是普通的信函早已不再占有主導(dǎo)地位,取而代之的是以傳真、互聯(lián)網(wǎng)和電子郵件為主的通訊手段。而以電子通訊手段作為載體的外貿(mào)函電現(xiàn)正逐漸成為國(guó)際貿(mào)易磋商中的一種重要手段。

《英語外貿(mào)函電》是一門綜合了英語知識(shí)和國(guó)際貿(mào)易知識(shí)、具有極強(qiáng)專業(yè)性與實(shí)踐性的跨學(xué)科課程。作為商務(wù)英語專業(yè)和國(guó)際貿(mào)易專業(yè)學(xué)生的必修課程,《英語外貿(mào)函電》旨在幫助學(xué)生系統(tǒng)地掌握外貿(mào)函電的格式、術(shù)語、表達(dá)方式和文體特點(diǎn),提高學(xué)生在專業(yè)的外貿(mào)業(yè)務(wù)中英語的運(yùn)用能力。

一、《英語外貿(mào)函電》的課程特點(diǎn)

1.內(nèi)容的全面性

由于所有的外貿(mào)函電都要以國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)的理論架構(gòu)作為依托,《英語外貿(mào)函電》課程的全面性與系統(tǒng)性則當(dāng)是其首要的特點(diǎn)。

就教材的編排內(nèi)容而言,國(guó)際貿(mào)易中的各個(gè)程序環(huán)節(jié)都已包括在內(nèi),比如說:尋找新客戶(seek for new customers)――建立業(yè)務(wù)關(guān)系(establish business relations)――資信查詢(credit enquiry)――詢盤(enquiry)――報(bào)盤(offer)――還盤(counter――offer)――接受(acceptance)――訂貨(order)――簽訂合同(contract),以及合同相關(guān)條款的擬訂,比如包裝(packing)――裝運(yùn)(shipment)――保險(xiǎn)(insurance)――付款(payment)――索賠(claims)等。

2.語言的專業(yè)性

作為專門用途英語的一種,外貿(mào)英語不同于普通英語,即使看似都認(rèn)識(shí)的單詞,往往也不能領(lǐng)會(huì)其真正意思。比如letter of credit,如果缺乏外貿(mào)知識(shí)的學(xué)生,就會(huì)把這三個(gè)單詞分開來看,letter是信件,of是介詞,而credit是信貸、存款、信用等意,合在一起自然不知所云。殊不知,letter of credit是屬于外貿(mào)英語里的專業(yè)術(shù)語,表示“信用證”,并且經(jīng)??s寫為L(zhǎng)/C,或者直接用credit來表示。

3.語篇結(jié)構(gòu)的規(guī)范性

外貿(mào)函電的種類有許多,比如建立業(yè)務(wù)關(guān)系信函、詢盤函、還盤函等。但無論是哪種類型,外貿(mào)函電的語篇結(jié)構(gòu)都有規(guī)可循。一般來說,信的開端都是向收信方表示感謝,無論是收到對(duì)方的報(bào)盤,還是要拒絕對(duì)方的要約。繼而直接進(jìn)入主題,最后同樣也是客套話,諸如希望能夠長(zhǎng)期合作或者希望可以得到貴方的早日回復(fù)等措辭。比如在反還盤信(counter-offer)中,即使要對(duì)對(duì)方的報(bào)盤進(jìn)行拒絕,首先要做的仍然是先對(duì)對(duì)方的勞動(dòng)表示感謝,感謝對(duì)方提供了資料。接著就直接開門見山地?cái)⑹鲈搱?bào)盤不能被接受的原因,最后提出自己的意見。

4.套句使用的頻繁性

雖然英語語言具有詞匯、句式的多變性,但在外貿(mào)函電中,套句的使用非常頻繁。只要注意歸納總結(jié),學(xué)生都能做到系統(tǒng)記憶、靈活運(yùn)用。比如在尋找新客戶的信函中都要向?qū)Ψ浇忉屍湫畔碓矗P者將教材中類似的套句作了一些總結(jié):

1)By the courtesy of...,I am given to understand you name and address.

2)On the recommendation of...,I have learned that you are a leading importer of...

3)I have learned you name and address from our Chamber of Commerce.

4)We obtained your name and address from the Commodity Fair.

類似的例子還有很多。無論是哪個(gè)外貿(mào)環(huán)節(jié)的英語表達(dá),我們都能找到許多套句。

二、英語外貿(mào)函電課堂教學(xué)中存在的問題

1.教材內(nèi)容更新遲緩

雖然外貿(mào)函電的教材數(shù)不勝數(shù),但其內(nèi)容的更新速度卻一直未能跟上。數(shù)年前,甚至是十?dāng)?shù)年前的內(nèi)容仍然在不斷地重復(fù)使用,比如在某些教材上仍然選用了電報(bào)、電傳的格式作為教學(xué)內(nèi)容。

2.缺乏雙師型教師

要想教好英語外貿(mào)函電這門課程,任課教師就不僅要熟悉精通系統(tǒng)的國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)知識(shí),還需要具備良好的英語語言素養(yǎng)。只有這樣才能在傳授學(xué)生語言知識(shí)、提高學(xué)生語言運(yùn)用能力的同時(shí),緊密聯(lián)系外貿(mào)業(yè)務(wù)的專業(yè)知識(shí)。

然而,同時(shí)具備這兩大要求的教師畢竟是少數(shù)。其結(jié)果就導(dǎo)致了兩個(gè)極端:來自英語專業(yè)教師隊(duì)伍的教師,由于未能精通外貿(mào)知識(shí),容易把函電課上成精讀課,把講課的著重點(diǎn)放在單個(gè)詞句的講解上而忽視了整體外貿(mào)知識(shí)的灌輸,甚至遇到難點(diǎn)會(huì)避而不談;來自國(guó)貿(mào)專業(yè)的教師又由于未必熟悉英語這一語言,而把精力集中在國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)知識(shí)的講解上,而忽略了培養(yǎng)學(xué)生對(duì)英語語言的駕馭能力。

3.課堂環(huán)境的限制

由于受到固定的課室與有限的授課時(shí)間的制約,英語外貿(mào)函電的課堂一直無法開展過多有針對(duì)性和實(shí)用性的實(shí)踐環(huán)節(jié),使學(xué)生無法參與到真正的外貿(mào)實(shí)戰(zhàn)中,接觸到真正的外貿(mào)函電。并且函電的教學(xué)方法容易出現(xiàn)單一化,課堂的教學(xué)氣氛并不容易活躍,學(xué)生的參與熱情直接影響了教學(xué)效果。

三、教學(xué)探索

針對(duì)上述的問題,結(jié)合該課程的特點(diǎn),再根據(jù)實(shí)際的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),筆者認(rèn)為在外貿(mào)函電的講授中,應(yīng)以加強(qiáng)鞏固學(xué)生的外貿(mào)業(yè)務(wù)知識(shí)為載體,在提高學(xué)生的英語語言水平,尤其是業(yè)務(wù)術(shù)語以及各種不同的專業(yè)表達(dá)方式的基礎(chǔ)上,將教學(xué)的重點(diǎn)放在幫助學(xué)生掌握外貿(mào)函電的寫作方法與寫作技巧上,再利用資訊的發(fā)達(dá)提供更多的實(shí)際案例,并運(yùn)用多媒體進(jìn)行輔助教學(xué),以提高學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,進(jìn)行相應(yīng)的寫作訓(xùn)練。

1.鞏固學(xué)生的外貿(mào)業(yè)務(wù)知識(shí)

在講授每個(gè)新單元的內(nèi)容前,首先要先給學(xué)生簡(jiǎn)要地介紹或者歸納相關(guān)的外貿(mào)理論知識(shí),使學(xué)生在掌握了這些有關(guān)的理論知識(shí)基礎(chǔ)上,再進(jìn)一步地閱讀相關(guān)信函。

2.提高學(xué)生的英語語言知識(shí)

由于《英語外貿(mào)函電》課程涉及大量的專業(yè)業(yè)務(wù)術(shù)語,句型句式上也相對(duì)地有一些特殊的、固定的表達(dá)方式,所以為了使學(xué)生具備初步的撰寫外貿(mào)信函的能力,在教學(xué)上必須首先采用語法教學(xué)方式,對(duì)特殊的術(shù)語句型等英語表達(dá)方式進(jìn)行講解,然后再適當(dāng)?shù)丶尤胗h互譯的訓(xùn)練,使學(xué)生可以熟練地使用中英兩種不同語系自由進(jìn)行中英文的轉(zhuǎn)換。

3.利用資訊的發(fā)達(dá)提供實(shí)際案例

由于該課程是一門實(shí)踐性與實(shí)用性極強(qiáng)的課程,要培養(yǎng)學(xué)生對(duì)書本知識(shí)的實(shí)際應(yīng)用能力,我們就必須使理論與實(shí)際相結(jié)合。但是絕大部分的在校學(xué)生都不具備實(shí)際的外貿(mào)經(jīng)驗(yàn),對(duì)于特定的業(yè)務(wù)背景與課本上所涉及的專業(yè)知識(shí)不能夠完全清晰地把握。這時(shí)就需要教師采用一定的案例分析與模擬真實(shí)案例的教學(xué)法,運(yùn)用典型的案例,啟發(fā)、引導(dǎo)學(xué)生,將學(xué)生帶入特定的情景中,使學(xué)生在真實(shí)的案例中掌握運(yùn)用知識(shí)的能力。

參考文獻(xiàn):

[1]朱燕.外貿(mào)函電課程“三合一”教學(xué)模式探討[J].科教文匯,2008.10.

篇5

關(guān)鍵詞:外貿(mào)英語函電;課程特征;教材

中圖分類號(hào):H319文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號(hào):1673-291X(2009)23-0222-03

外貿(mào)英語函電是一門融國(guó)際貿(mào)易業(yè)務(wù)知識(shí)與英語知識(shí)為一體的高層次的應(yīng)用語言課程,它涉及商務(wù)信函的格式和寫作原則,以及進(jìn)出口業(yè)務(wù)的各個(gè)環(huán)節(jié)。它的任務(wù)是培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語解決國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)實(shí)際問題的能力,使學(xué)生了解國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)中的各個(gè)環(huán)節(jié)及其特點(diǎn),學(xué)習(xí)和掌握英語在各業(yè)務(wù)環(huán)節(jié)中的應(yīng)用。它要求學(xué)生不僅掌握國(guó)際貿(mào)易的基本原理、基本知識(shí)、基本技能和方法,而且能夠撰寫格式規(guī)范的外貿(mào)書信。

一、外貿(mào)英語函電的課程特征

外貿(mào)英語函電作為一種特殊的文體,有著不同于其他文體的特征。傳統(tǒng)的商務(wù)信函屬于正式文體,體現(xiàn)在格式規(guī)范、要素完備、專業(yè)特征明顯等方面(隋思忠,2007)。隨著國(guó)際商務(wù)的發(fā)展,現(xiàn)代商務(wù)信函已經(jīng)出現(xiàn)了非正式化的趨勢(shì),表現(xiàn)在詞語選用簡(jiǎn)明通俗、樸素?zé)o華,句子簡(jiǎn)練、言簡(jiǎn)意賅,語氣上越來越接近口語表達(dá)方式。

作為一門英語寫作與外貿(mào)實(shí)務(wù)相結(jié)合的綜合型課程,外貿(mào)英語函電在語篇、詞匯、文體、實(shí)用性及學(xué)科交叉性等方面都有自己獨(dú)特的特征。

(一)語篇特征

外貿(mào)書信最大的特征就是格式規(guī)范。具體來說,外貿(mào)書信的格式有全齊頭式(full-blocked format)、齊頭式(blocked format)、半齊頭式(semi-block format)和縮行式(indented format)。由于全齊頭式的信函各部分內(nèi)容都從左邊空白處寫起,用起來方便省事、快捷高效,是目前使用最廣的書信樣式。

外貿(mào)書信的內(nèi)容格式也比較嚴(yán)格。外貿(mào)書信的組成部分可分為必備部分(standard parts)和任選部分(optional parts)。 必備部分是任何一封外貿(mào)書信所必須具有的,包括:信頭、日期、信內(nèi)地址、稱呼、正文、結(jié)尾套語、簽名。任選部分是根據(jù)具體的商務(wù)活動(dòng)需要添加的部分,包括:信函編號(hào)、事由、經(jīng)辦人代號(hào)、附件、抄送、附言。

(二)詞匯特征

外貿(mào)英語書信有別于其他英文書信的一個(gè)特點(diǎn)就是它涵蓋了大量的專業(yè)詞匯,從而增加了教師和學(xué)生在教學(xué)兩方面的難度。撰寫外貿(mào)英語信函要求言簡(jiǎn)意賅,切忌模棱兩可。學(xué)習(xí)該門課程應(yīng)該準(zhǔn)確把握詞語的含義及使用背景。

外貿(mào)英語書信針對(duì)不同的對(duì)象,采用的開頭方式各不相同。具體如下:

Dear Mr./Mrs./Miss/Ms Wang, 表示寫信人知道收信人的姓名和性別

Dear Sir,/ Dear Madam, 表示寫給一位有具體職銜的人,而且寫信人知道收信人的性別

Dear Sir or Madam, 表示寫給一位有具體職銜而且寫信人不知道其性別的人

Dear Sirs, 表示寫給一家公司,沒有明確的收信人

(Bilbow, G.T.,2001:3)

由于外貿(mào)英語屬于一種公文函電性質(zhì),行文時(shí)為了避免個(gè)人主觀色彩,言辭之間杜絕使用第一人稱代詞單數(shù),第二三人稱代詞的單數(shù)形式也基本不用,而且與之相對(duì)應(yīng)的名詞也多用復(fù)數(shù)。這樣,可以突出公函中“公”的意義(孟廣君,2000)。如: We have seen your advertisement in the Trade Dictionary No.2.

(三)文體特征

一份好的商業(yè)書信應(yīng)體現(xiàn)出語言自然精煉、行文流暢、可讀性高的文體風(fēng)格(Bilbow, G.T.,2001)。在撰寫商業(yè)書信時(shí),除了要注意格式規(guī)范外,還應(yīng)注意所使用的語言必須自然精煉,同時(shí)避免語言的單調(diào),力求使語言結(jié)構(gòu)富于變化。

(四)實(shí)用性特征

外貿(mào)英語函電是一門實(shí)用性很強(qiáng)的課程。前文提到,外貿(mào)英語函電是一門融國(guó)際貿(mào)易業(yè)務(wù)知識(shí)與英語知識(shí)為一體的高層次的應(yīng)用語言課程,這就要求學(xué)生不僅要有扎實(shí)的語言基本功,還應(yīng)該通過具體操作來熟悉進(jìn)出口業(yè)務(wù)的各個(gè)環(huán)節(jié),理解相關(guān)的業(yè)務(wù)知識(shí),訓(xùn)練英語表達(dá)的技能(隋思忠,2007)。

(五)學(xué)科交叉性

外貿(mào)英語函電不同于其他課程的一個(gè)特點(diǎn)是其不僅涉及英語和進(jìn)出口業(yè)務(wù)的各個(gè)環(huán)節(jié),還涉及到與進(jìn)出口業(yè)務(wù)有關(guān)的保險(xiǎn)、銀行業(yè)務(wù)、經(jīng)濟(jì)法等。這在一定程度上增加了教師和學(xué)生在教學(xué)兩方面的難度。

二、外貿(mào)英語函電教學(xué)中的主要問題

雖然外貿(mào)英語函電課程是商務(wù)英語專業(yè)、國(guó)際貿(mào)易、國(guó)際金融、涉外文秘、國(guó)際商務(wù)(國(guó)際郵政通信方向)等專業(yè)的一門重點(diǎn)課程,然而,目前的外貿(mào)英語函電課程教學(xué)效果卻令人很難滿意。具體來說,主要有以下問題影響了該課程的教學(xué)效果以及學(xué)生的學(xué)習(xí)效果:

(一)教師因素

外貿(mào)英語函電這門課程的性質(zhì)和語言特點(diǎn)決定了教師必須首先具備以下兩種素質(zhì):一是擅長(zhǎng)普通英語寫作教學(xué),具有扎實(shí)的英語基本功;二是熟悉外貿(mào)業(yè)務(wù)。合格的英語教師應(yīng)將教學(xué)與實(shí)踐相結(jié)合,既能傳授學(xué)生語言知識(shí),又能針對(duì)外貿(mào)業(yè)務(wù)的各個(gè)環(huán)節(jié)講授外貿(mào)知識(shí)。然而,目前的外貿(mào)英語函電教學(xué)卻存在兩個(gè)極端:一是將外貿(mào)英語函電作為英語精讀課或者英語泛讀課進(jìn)行講授,在課堂上全部用英語講課,對(duì)外貿(mào)業(yè)務(wù)各個(gè)環(huán)節(jié)的知識(shí)卻語焉不詳或者一知半解;二是將外貿(mào)英語函電看作純粹的專用英語(English for Special Purposes,簡(jiǎn)稱ESP),由熟知外貿(mào)業(yè)務(wù)及知識(shí)的老師上課。這些老師在課堂上注重對(duì)外貿(mào)知識(shí)的講解,而忽略了對(duì)學(xué)生英語基礎(chǔ)的了解以及對(duì)英語基礎(chǔ)知識(shí)的鞏固。

(二)學(xué)生因素

外貿(mào)英語函電是英語寫作與外貿(mào)知識(shí)相結(jié)合的一門綜合性、高層次的應(yīng)用語言課程,對(duì)學(xué)生的英語基礎(chǔ)要求很高,同時(shí)要求學(xué)生了解外貿(mào)知識(shí)。因此,一旦學(xué)生英語基礎(chǔ)差,對(duì)外貿(mào)知識(shí)一無所知,就容易對(duì)外貿(mào)英語函電這門課程產(chǎn)生畏懼心理,進(jìn)而嚴(yán)重影響他們學(xué)習(xí)的積極性以及學(xué)習(xí)效果。

(三)教材因素

目前,國(guó)內(nèi)關(guān)于外貿(mào)英語函電方面的書籍種類繁多,內(nèi)容各異。他們的一個(gè)共同點(diǎn)是大多以英語講解為主,漢語譯文或者注釋不多。對(duì)于中國(guó)學(xué)生來說,全英文的書籍固然有利于提高英語學(xué)習(xí)的效果,但無形中也增加了學(xué)習(xí)的難度,也就很難激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣和積極性。對(duì)??粕?教材的選擇應(yīng)該堅(jiān)持“學(xué)了有用、學(xué)了夠用、學(xué)了能用”的原則。

三、建議與對(duì)策

要擺脫外貿(mào)英語函電課程目前面臨的問題,筆者依據(jù)對(duì)外貿(mào)英語函電課程的教學(xué)實(shí)踐,提出以下建議和對(duì)策以供探討。

(一)提高教師的綜合素質(zhì)

作為外貿(mào)英語函電課程教學(xué)活動(dòng)的組織者與實(shí)施者,教師自身的素質(zhì)對(duì)這門課程的教學(xué)效果及學(xué)生的學(xué)習(xí)效果起著至關(guān)重要的作用。具備扎實(shí)的英語基本功是對(duì)教師的基本要求。同時(shí),由于外貿(mào)英語函電是一門專業(yè)性很強(qiáng)的課程,具有學(xué)科交叉性,因此,承擔(dān)外貿(mào)英語函電課程的教師應(yīng)該對(duì)經(jīng)濟(jì)、市場(chǎng)營(yíng)銷、保險(xiǎn)、金融、國(guó)際貿(mào)易、組織行為學(xué)等領(lǐng)域的知識(shí)有所了解,清楚各領(lǐng)域的理論結(jié)構(gòu),熟悉商務(wù)活動(dòng)的程序及需要注意的問題(王伶,2008)。具體來說,教師應(yīng)該從以下幾方面提高、拓展自身素質(zhì)。

1.充分利用網(wǎng)絡(luò)資源,豐富教學(xué)內(nèi)容

隨著計(jì)算機(jī)技術(shù)日趨成熟,當(dāng)今社會(huì)已經(jīng)進(jìn)入網(wǎng)絡(luò)不斷普及、信息日新月異的全新時(shí)代。網(wǎng)絡(luò)也為教師提供了豐富的教學(xué)資源與學(xué)習(xí)資源。就外貿(mào)英語函電課程而言,筆者在教學(xué)過程中就通過網(wǎng)站查閱了大量的相關(guān)資料,如國(guó)際貿(mào)易網(wǎng)(http: //省略/)、世貿(mào)人才網(wǎng)(http: //class.省略/class322_16579.shtml)、學(xué)習(xí)電子商務(wù)(http: //省略/)、外貿(mào)(http: //省略/)、中國(guó)英語網(wǎng)(http: //省略/)等。通過上網(wǎng),筆者不僅加深了自己對(duì)外貿(mào)知識(shí)的掌握,同時(shí)也豐富了教學(xué)內(nèi)容,提高了教學(xué)效果。

2.視野開闊

由于外貿(mào)英語函電自身的特點(diǎn),承擔(dān)外貿(mào)英語函電課程的教師不僅應(yīng)該熟悉商務(wù)英語專業(yè)的專業(yè)教學(xué)計(jì)劃,了解學(xué)生外貿(mào)知識(shí)水平,與商務(wù)英語專業(yè)其他課程老師進(jìn)行交流溝通,以人之長(zhǎng)補(bǔ)己之短。同時(shí),應(yīng)該了解相關(guān)的法律法規(guī)以及國(guó)際貿(mào)易中的一些通行做法。比如,《跟單信用證統(tǒng)一慣例――2007年修訂本,國(guó)際商會(huì)第600號(hào)出版物》(簡(jiǎn)稱“UCP600”)、SWIFT信用證(cf. 徐美榮,2007:152)、《2000年國(guó)際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》、形式發(fā)票、補(bǔ)償貿(mào)易等。

就教學(xué)內(nèi)容來說,教師不應(yīng)該只著眼于外貿(mào)英語函電、商務(wù)英語函電、涉外經(jīng)貿(mào)函電、對(duì)外商務(wù)函電之類的書,同時(shí)也應(yīng)參考外貿(mào)英語口語、英文書信、外貿(mào)知識(shí)等方面的書。筆者在教學(xué)過程中,以隋思忠的《外貿(mào)英語函電》(第二版)為教材,同時(shí)參考了田翠欣與張付憲(2007)編著的《外貿(mào)英語口語》以及外語教學(xué)與研究出版社2001年引進(jìn)的Grahame T Bilbow 的《朗文商務(wù)致勝英文書信》。

3.提高對(duì)語言的駕馭能力

承擔(dān)外貿(mào)英語函電課程的教師不僅應(yīng)該有扎實(shí)的英語基本功和外貿(mào)知識(shí)以及流利的英語口語,還應(yīng)該不斷提高自己的漢語表達(dá)能力。教師應(yīng)該能夠熟練地用英語和漢語表達(dá)自己的思想,在課堂上努力做到駕輕就熟、深入淺出、旁征博引,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性,提高學(xué)習(xí)效果。

4.提高自身的文化素養(yǎng)

學(xué)習(xí)一種語言,不僅要學(xué)習(xí)它的詞匯和語法,還應(yīng)該學(xué)習(xí)它的文化。作為一門語言課程,外貿(mào)英語函電必然要求老師準(zhǔn)確把握詞匯的文化內(nèi)涵,理解外貿(mào)過程中的文化差異,并引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識(shí)到這種差異,從而用地道的英語從事外貿(mào)業(yè)務(wù)。

5.不斷改進(jìn)和豐富教學(xué)方法

筆者在教學(xué)過程中采用了理論講解與模版分析相結(jié)合的辦法。具體來說,就是首先講解理論知識(shí),然后分析相應(yīng)的外貿(mào)英語書信。比如,在講解“建立業(yè)務(wù)關(guān)系”一章時(shí),首先講解建立業(yè)務(wù)關(guān)系的步驟、途徑和方法,然后講解相應(yīng)的書信。建立業(yè)務(wù)關(guān)系的完備步驟有:告知對(duì)方如何得知其情況;自我介紹;表達(dá)與對(duì)方建立業(yè)務(wù)關(guān)系的愿望;期待對(duì)方早日回復(fù)。同時(shí),在信中要充分表達(dá)自己的誠(chéng)意,講明自己的優(yōu)點(diǎn)。下面一封信講述的是貿(mào)易雙方的初次接觸。

Gentlemen:

Being one of the largest importers of Chinese arts and crafts in this city and shall be pleased to establish business relations with you.

At present, we are interested in your products, details as per our Inquiry Note No. 618 attached, and shall be glad to receive your keenest quotation as soon as possible.

Yours truly,

該書信開頭介紹自己,講明自己是當(dāng)?shù)刂袊?guó)工藝品的主要出區(qū)商之一,然后告知對(duì)方愿與對(duì)方建立業(yè)務(wù)關(guān)系,最后表示期待對(duì)方早日復(fù)函。

教師在實(shí)際教學(xué)過程中,還可以利用現(xiàn)代化教學(xué)手段,如多媒體教學(xué)、網(wǎng)絡(luò)教學(xué)等。同時(shí),教師在有條件的情況下,還可以強(qiáng)化實(shí)踐性教學(xué)。

(二)完善學(xué)生知識(shí)結(jié)構(gòu),提高學(xué)習(xí)效果

1.轉(zhuǎn)變學(xué)習(xí)方式,學(xué)會(huì)自主學(xué)習(xí)

學(xué)生要積極發(fā)揮自身主動(dòng)性,提高自學(xué)能力,加強(qiáng)對(duì)各類相關(guān)知識(shí)的收集、消化與吸收,豐富自己的知識(shí)體系,完善自己的知識(shí)結(jié)構(gòu)。教師要促進(jìn)學(xué)生自主學(xué)習(xí),使學(xué)生能夠自己去探究、研討,使他們的身心全部投入到學(xué)習(xí)活動(dòng)之中。學(xué)生要轉(zhuǎn)變觀念,由“要我學(xué)”變?yōu)椤拔乙獙W(xué)”。

2.擴(kuò)展學(xué)習(xí)場(chǎng)所,豐富學(xué)習(xí)資源

隨著網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展與普及,網(wǎng)絡(luò)資源已成為教材之外教師與學(xué)生獲取知識(shí)的最重要的來源。因此,學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中,應(yīng)該充分利用網(wǎng)絡(luò)資源,實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)場(chǎng)所由課堂延伸到網(wǎng)絡(luò),學(xué)習(xí)內(nèi)容由教材延伸到網(wǎng)絡(luò)資源,積極主動(dòng)地上網(wǎng)查詢各類與自己專業(yè)發(fā)展相關(guān)的信息。

3.打好英語基礎(chǔ),加強(qiáng)外貿(mào)知識(shí)的學(xué)習(xí)

英語基礎(chǔ)較好的學(xué)生可以從閱讀英漢對(duì)照的外貿(mào)知識(shí)入手,看懂外貿(mào)英語書信,然后逐步寫出格式規(guī)范、語言自然簡(jiǎn)練的外貿(mào)英語書信。英語基礎(chǔ)較差的學(xué)生可以從閱讀漢語的外貿(mào)知識(shí)入手,然后在看懂英漢對(duì)照的外貿(mào)知識(shí)和外貿(mào)英語書信的基礎(chǔ)上,嘗試寫作外貿(mào)英語書信??傊?學(xué)生應(yīng)在打好英語基礎(chǔ)的同時(shí),加強(qiáng)外貿(mào)知識(shí)的獲得與學(xué)習(xí),逐步掌握外貿(mào)英語寫作的特點(diǎn),最終寫出格式規(guī)范、語言自然簡(jiǎn)練的外貿(mào)英語書信。

(三)改編現(xiàn)有教材,滿足教學(xué)需要

1.完善現(xiàn)有教材體系與內(nèi)容

教材的編寫非一日之功。因此,以現(xiàn)有教材為基礎(chǔ),對(duì)其進(jìn)行改編理應(yīng)成為青年教師的基本能力。教師可以結(jié)合自身教學(xué)實(shí)踐,依據(jù)教學(xué)大綱,從學(xué)生實(shí)際水平出發(fā),參考國(guó)內(nèi)各類外貿(mào)英語函電類書籍以及其他一些相關(guān)書籍,以某一本教材為基礎(chǔ),對(duì)其進(jìn)行必要的修改與補(bǔ)充。筆者在教學(xué)中使用了隋思忠(2007)編寫的《外貿(mào)英語函電》。該書的優(yōu)點(diǎn)在于對(duì)常見的外貿(mào)術(shù)語及外貿(mào)英語書信中的常見句子給出漢語注釋,同時(shí)從實(shí)用角度出發(fā),設(shè)計(jì)了大量練習(xí)題,以提高學(xué)生的實(shí)際動(dòng)手能力。該書的不足在于對(duì)外貿(mào)業(yè)務(wù)的各個(gè)環(huán)節(jié)所列書信偏少,學(xué)生難以深入全面地理解外貿(mào)業(yè)務(wù)的各個(gè)環(huán)節(jié)。因此,筆者將徐美榮(2007)編寫的《外貿(mào)英語函電》中關(guān)于外貿(mào)業(yè)務(wù)各個(gè)環(huán)節(jié)的書信打印出來,分發(fā)給學(xué)生。在講完每一個(gè)外貿(mào)業(yè)務(wù)的環(huán)節(jié)之后,對(duì)這些書信予以講解,并結(jié)合隋思忠的《外貿(mào)英語函電》中的練習(xí)進(jìn)行鞏固,力求使學(xué)生深入全面地理解外貿(mào)業(yè)務(wù)的各個(gè)環(huán)節(jié)。

2.英漢語結(jié)合

教材的選取與編寫都應(yīng)該考慮到教材的對(duì)象是母語為漢語的中國(guó)學(xué)生。母語對(duì)外語的學(xué)習(xí)有很大影響,因此,外貿(mào)英語函電類的教材及書籍應(yīng)該提供一定的漢語介紹與評(píng)注。筆者認(rèn)為,在編寫教材時(shí)應(yīng)該用漢語對(duì)外貿(mào)知識(shí)進(jìn)行必要的介紹并對(duì)外貿(mào)英語書信進(jìn)行必要的漢語注釋。這樣做可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,有效降低學(xué)習(xí)的難度,從而提高學(xué)生的學(xué)習(xí)效果。

3.理論與實(shí)踐相結(jié)合

外貿(mào)英語函電是一門實(shí)用性很強(qiáng)的課程,因此在講解每一個(gè)外貿(mào)環(huán)節(jié)時(shí),除了理論知識(shí)之外,還應(yīng)該有足夠的實(shí)踐練習(xí),讓學(xué)生學(xué)以致用,掌握每一個(gè)外貿(mào)環(huán)節(jié)及其對(duì)應(yīng)的信函的寫作。比如,“銷售合同”一章,隋思忠編寫的《外貿(mào)英語函電》除了對(duì)合同的每一條款給出漢語注釋外,還專門設(shè)計(jì)了填制合同練習(xí),讓學(xué)生切實(shí)掌握銷售合同的撰寫。

四、結(jié)語

外貿(mào)英語函電課程內(nèi)容豐富,特征鮮明,對(duì)教師、學(xué)生、教材都有很高的要求。作為新時(shí)代的教師,尤其是青年教師,應(yīng)該充分利用網(wǎng)絡(luò)及其他媒體豐富自己的專業(yè)知識(shí),提高自身的文化素養(yǎng)。在實(shí)際教學(xué)中,積極改進(jìn)教學(xué)方法,完善教學(xué)模式。同時(shí),應(yīng)該結(jié)合自身教學(xué)實(shí)踐,對(duì)現(xiàn)有教材進(jìn)行改編,逐步形成自己的教學(xué)體系。教師應(yīng)該突出實(shí)用性應(yīng)用能力和專業(yè)性技能的訓(xùn)練,致力于培養(yǎng)具有熟練專業(yè)技能、較強(qiáng)實(shí)踐能力和良好職業(yè)素質(zhì)的高等應(yīng)用型外貿(mào)人才(馬列展、徐娜,2007)。

參考文獻(xiàn):

[1]Bilbow,G.T.朗文商務(wù)致勝英語書信[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2001.

[2]馬列展,徐娜.高職院校外貿(mào)英語函電課程教學(xué)改革與實(shí)踐[J].江西青年職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2007,(3):53-55. [3]孟廣君.外貿(mào)英語文體分析[J].上海電力學(xué)院學(xué)報(bào),2000,(4):65-71.

[4]隋思忠,曾玲.外貿(mào)英語函電[M].大連:東北財(cái)經(jīng)大學(xué)出版社,2007.

篇6

【關(guān)鍵詞】商務(wù)英語函電;對(duì)外貿(mào)易;作用

進(jìn)入二十一世紀(jì)以來,隨著精益全球化趨勢(shì)的不可逆轉(zhuǎn)和加深,相對(duì)應(yīng)的科技發(fā)展也進(jìn)入一個(gè)史無前例的高速時(shí)代。作為時(shí)下最先進(jìn)、最快捷、最有效的一種通訊手段,它以區(qū)別于其他通訊手段的優(yōu)勢(shì),在對(duì)外貿(mào)易往來如此頻繁的今天能夠及時(shí)、準(zhǔn)確的將商務(wù)雙方的信息交流傳遞,形成“橋梁”效應(yīng),成為對(duì)外貿(mào)易中不可或缺的組成部分,成為商務(wù)雙方溝通往來的重要媒介,為經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程的加深和對(duì)外貿(mào)易的促進(jìn)發(fā)揮著重要的作用。

一、商務(wù)英語函電的內(nèi)涵

在美國(guó)成為全球第一經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國(guó)的同時(shí)英語的全球地位也得以奠定,也因?yàn)槊绹?guó)在全球經(jīng)濟(jì)網(wǎng)絡(luò)中的重要地位使得英語成為全球最為通用的語言。在商務(wù)往來活動(dòng)中,一個(gè)魚的這種通用地位依然得到保持,我們將在國(guó)際商務(wù)往來中進(jìn)行信息傳遞的英語稱之為商務(wù)英語,具有極強(qiáng)的專業(yè)屬性和特點(diǎn)。

在國(guó)際商務(wù)往來中以商務(wù)英語為主要載體所進(jìn)行的相關(guān)商務(wù)函電往來就是商務(wù)英語函電,它是一種利用商業(yè)事務(wù)英語傳遞相關(guān)商務(wù)信息的英語函電,依托商貿(mào)知識(shí)的背景下,通過各種現(xiàn)代化通訊手段及工具來進(jìn)行外貿(mào)語言表述。最為當(dāng)下最有效進(jìn)行國(guó)家交流的手段,其載體涵蓋非常廣,包括信函、郵件、傳真、電報(bào)等等。當(dāng)然其類型劃分也非常多,大致可以分為詢問函、商洽函、聯(lián)系函、請(qǐng)求函、答復(fù)函、告知函等。這一交流手段雖小,可是卻涉及到對(duì)外貿(mào)易往來的各大環(huán)節(jié)與領(lǐng)域,包括雙方業(yè)務(wù)關(guān)系的建立、雙方關(guān)于貿(mào)易進(jìn)行的商榷和洽談、合作內(nèi)容事項(xiàng)的確定、以及款項(xiàng)支付、保險(xiǎn)理賠等,可以這樣說只要是有商務(wù)貿(mào)易往來的地方,就一定會(huì)有商務(wù)英語焊點(diǎn)的存在。其主要的內(nèi)容范圍涵蓋詢盤、發(fā)盤、付款、包裝等。商務(wù)英語函電以一種紐帶的自覺,發(fā)揮自身功用,將商務(wù)貿(mào)易雙方緊緊聯(lián)系在一起,雖相距千里萬里,卻可以在最短的時(shí)間內(nèi)高效率的解決各種問題,從而實(shí)現(xiàn)時(shí)間成本最優(yōu)化,實(shí)現(xiàn)了現(xiàn)代外貿(mào)從傳統(tǒng)貿(mào)易體內(nèi)的分離,加速了現(xiàn)代貿(mào)易的進(jìn)程。

二、對(duì)外貿(mào)易的內(nèi)涵及對(duì)于商務(wù)英語函電的規(guī)定

商務(wù)英語函電的應(yīng)用領(lǐng)域只要是對(duì)外貿(mào)易,因此在對(duì)商務(wù)英語函電進(jìn)行分析解讀時(shí)也應(yīng)該考慮到對(duì)外貿(mào)易對(duì)其的要求與相關(guān)規(guī)定。

(一)對(duì)外貿(mào)易的內(nèi)涵

所謂的對(duì)外貿(mào)易就是一個(gè)國(guó)家或是地區(qū)與另外一個(gè)國(guó)家或是地區(qū)之間的以勞務(wù)、技術(shù)、商品等根據(jù)自身所需而進(jìn)行的交換貿(mào)易行為或活動(dòng)。對(duì)外貿(mào)易在經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程不斷加深的過程中,得到了快速的發(fā)展。在強(qiáng)調(diào)共同發(fā)展的當(dāng)下,對(duì)外貿(mào)易可以在同一空間下把不同國(guó)家的資源優(yōu)勢(shì)進(jìn)行互補(bǔ),這些資源優(yōu)勢(shì)包括商品、勞動(dòng)力、科學(xué)技術(shù)等,在最大限度上對(duì)全球資源以交換貿(mào)易為載體實(shí)現(xiàn)資源分配、資源整合的統(tǒng)一組合。在促進(jìn)各個(gè)國(guó)家和地區(qū)弱勢(shì)發(fā)展的同時(shí)實(shí)現(xiàn)全球經(jīng)濟(jì)的更好更快發(fā)展。在經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)不可逆轉(zhuǎn)的今天,對(duì)外貿(mào)易以經(jīng)濟(jì)為手段將世界上的各個(gè)國(guó)家緊密聯(lián)系起來,無論是處于主導(dǎo)地位的發(fā)達(dá)國(guó)家還是處于弱勢(shì)地位的發(fā)展中國(guó)家想要獨(dú)善其身是不可能的,要想求得生存與發(fā)展就必須進(jìn)行對(duì)外貿(mào)易,參與到大的國(guó)際分工體系運(yùn)轉(zhuǎn)中。因此如何在不同的國(guó)家之間實(shí)現(xiàn)彼此的商務(wù)交流就必須被考慮,閎綰問溝蒙濤窠渙鞲咝率的進(jìn)行也成為當(dāng)今對(duì)外貿(mào)易界亟待解決的問題之一。成本低、效率高的商務(wù)交流受到各國(guó)外貿(mào)從業(yè)人員的追捧,與此同時(shí)還要將不同國(guó)家、地區(qū)的風(fēng)俗習(xí)慣、、民族思維、文化習(xí)慣等因素考慮進(jìn)去,只有這樣才能夠?qū)崿F(xiàn)外貿(mào)交流的零沖突、無障礙。

(二)影響外貿(mào)成功實(shí)現(xiàn)的要素

世界上的一切都是有規(guī)律可循的,對(duì)外貿(mào)易的成功實(shí)現(xiàn)亦是如此。從論文立意出發(fā),我們結(jié)合焊點(diǎn)的租用來對(duì)各個(gè)因素進(jìn)行分析把握。首先是供求結(jié)合,這也是貿(mào)易的基本要求中最基礎(chǔ)的也是最重要的。在對(duì)外貿(mào)易中必須對(duì)于供求有一個(gè)明確的認(rèn)識(shí)和把握,只有這樣才能夠?qū)崿F(xiàn)供求之間價(jià)值的轉(zhuǎn)換生成。在供求杠桿的客觀作用下,滿足彼此之間不同的需要,從而促進(jìn)對(duì)外貿(mào)易的實(shí)現(xiàn), 所以商務(wù)英語函電的第一步驟就是辨識(shí)信息、把握所需。其次是對(duì)商貿(mào)所在地有一個(gè)全方位的了解。這里所說的全方位涉及到商務(wù)伙伴所在國(guó)家和地區(qū)的商業(yè)傳統(tǒng)、、風(fēng)俗習(xí)慣、文化思維模式、民族爭(zhēng)端等,這些因素雖然是隱含的,但是在一定條件下甚至?xí)?duì)商務(wù)貿(mào)易往來的結(jié)果產(chǎn)生決定性的影響,這一點(diǎn)突出的表現(xiàn)在與阿拉伯國(guó)家間的商務(wù)貿(mào)易往來之中。最后是必須嚴(yán)格遵照商務(wù)英語函電的寫作文體格式,言簡(jiǎn)意賅。這一點(diǎn)是雙方間進(jìn)行商務(wù)交流的最基本的因素,絕對(duì)不可以馬虎,負(fù)責(zé)會(huì)造成不必要的麻煩。

三、商務(wù)英語函電在對(duì)外貿(mào)易中的重要作用

商務(wù)英語函電經(jīng)過上述兩部分的分析,其在對(duì)外貿(mào)易中的重要性不言而喻,其重要性的凸顯最明顯的表現(xiàn)就是在對(duì)外貿(mào)易中所發(fā)揮的重要作用。經(jīng)過對(duì)相關(guān)文獻(xiàn)和現(xiàn)實(shí)資料的研究分析,將商務(wù)英語函電在對(duì)外貿(mào)易中的作用大致歸納如下:

(一)加強(qiáng)商務(wù)交流、打造商業(yè)機(jī)遇

進(jìn)入21世紀(jì),隨著科學(xué)技術(shù)的高速發(fā)展,當(dāng)今社會(huì)早已經(jīng)是一個(gè)信息化的社會(huì),而借助于在信息化社會(huì)所形成的信息化優(yōu)勢(shì),國(guó)際間的交流打破了時(shí)空的局限,變?cè)絹碓奖憬?、高速。不同?guó)家和地區(qū)將自身富余資源、優(yōu)勢(shì)資源或是需求資源的相關(guān)信息通過互聯(lián)網(wǎng)等信息中轉(zhuǎn)平臺(tái)發(fā)放,進(jìn)而在全球范圍內(nèi)尋找合作伙伴,強(qiáng)化了信息之間的交流和溝通。再為廣大信息需求者提供機(jī)會(huì)平臺(tái)的同時(shí)也為眾多外貿(mào)企業(yè)和組織提供發(fā)展機(jī)遇。眾多外貿(mào)企業(yè)或是組織通過信息中轉(zhuǎn)平臺(tái)的篩選可以在最短的時(shí)間內(nèi)尋找到自己需求的商品,并通過信息平臺(tái)獲得相關(guān)聯(lián)系方式,在最短的時(shí)間內(nèi)與可能的潛在貿(mào)易客戶取得聯(lián)系。這種情況下的商談不僅成本低而且會(huì)獲得大量的潛在貿(mào)易關(guān)系脈。在初期意向達(dá)成之后,就可以安心的進(jìn)行更為深入的溝通、交流,通過協(xié)商洽談最終形成雙方都滿意的局面,完成貿(mào)易關(guān)系的最后確立。在今天隨著商務(wù)英語函電的產(chǎn)生與發(fā)展,眾多外貿(mào)從事著對(duì)于實(shí)物的要求呈現(xiàn)降低形勢(shì),因此眾多外貿(mào)企業(yè)和組織可以更好地利用自身優(yōu)勢(shì)實(shí)現(xiàn)在更高層面上對(duì)于資源的配置,掌握更多的優(yōu)質(zhì)客戶資源,為自身的長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展奠定良好的基礎(chǔ)。

(二)利用現(xiàn)代科技、提升貿(mào)易效率

商務(wù)英語函電的優(yōu)勢(shì)在于高效、快捷,可以實(shí)現(xiàn)雙方在需求與問題方面進(jìn)行充分的有建設(shè)性的商議,從而更好地對(duì)互相的分歧進(jìn)行解決。通過商務(wù)英語函電,雙方可以將彼此之間的商品信息、商務(wù)信息、對(duì)于問題的看法和解決措施進(jìn)行無障礙的快速反饋,這樣就可以實(shí)現(xiàn)雙方之間雙向的互動(dòng)交流、溝通,這不僅不會(huì)影響彼此間的貿(mào)易關(guān)系,還會(huì)使得問題得到更好地解決。

同樣是函電往來,但是在傳統(tǒng)方式下,函電往來意味著大量信息的人工處理,而人工處理不僅費(fèi)時(shí)費(fèi)力,還以產(chǎn)生對(duì)于信息理解的分歧,增加矛盾或是問題的出現(xiàn)概率。再加上傳遞不及時(shí)、交流不徹底很容易流失穩(wěn)定貿(mào)易客戶也不以開展?jié)撛诘馁Q(mào)易客戶,雙方之間進(jìn)行貿(mào)易往來成功的可能性也因此而大大降低。但是商務(wù)英語函電依托于最高新的科學(xué)技術(shù)能夠有效地避免傳統(tǒng)方式下函電產(chǎn)生的相關(guān)問題,提升效率的同時(shí)也大大減少了貿(mào)易交流成本的浪費(fèi)。

(三)有效促進(jìn)經(jīng)濟(jì)全球化、貿(mào)易整體化

隨著商務(wù)英語函電在對(duì)外貿(mào)易上的應(yīng)用逐漸加深,有越來越多的實(shí)際事例在向我們表明,這些高新科學(xué)通訊技術(shù)的應(yīng)用,大大促進(jìn)了經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程和貿(mào)易整體化進(jìn)程,正是格式的聯(lián)系越來越密切。在今天,所謂的商貿(mào)往來憑借這些高新通訊途徑徹底的將以往傳統(tǒng)模式下是空的阻礙打破,讓經(jīng)濟(jì)全球化、貿(mào)易整體化進(jìn)程由緩慢向高速邁進(jìn)。在更大的氛圍內(nèi),以更大的規(guī)模間國(guó)家貿(mào)易、國(guó)內(nèi)貿(mào)易實(shí)現(xiàn)有效、有序的連接,在緊密國(guó)際市場(chǎng)的同時(shí)也迸射出更多的商業(yè)發(fā)展機(jī)遇,于國(guó)家有利,于世界有益。

四、結(jié)語

商務(wù)英語函電憑借自身的優(yōu)勢(shì)在21世紀(jì)的經(jīng)濟(jì)全球化、貿(mào)易整體化進(jìn)程中發(fā)揮著不可替代的作用,三個(gè)部分的說明只是商務(wù)英語函電在對(duì)外貿(mào)易中的作用的簡(jiǎn)單說明,可為之事冰山一角,僅希望以此加深商務(wù)從業(yè)者對(duì)于商務(wù)英語函電的重視以及更加有效的應(yīng)用,從而促進(jìn)我國(guó)商務(wù)往來的繁榮,促進(jìn)我國(guó)對(duì)外貿(mào)易事業(yè)的更高發(fā)展。

作者簡(jiǎn)介:范銘元;男,(1993-),遼寧沈陽。就讀于渤海大學(xué)文理學(xué)院商務(wù)英語專業(yè)。英語(商務(wù)英語)

參考文獻(xiàn):

[1]張文莉,商務(wù)英語函電在對(duì)外貿(mào)易中的作用[J].中國(guó)商貿(mào),2010(26).

[2]蘭天,外貿(mào)英語函電[M].東北財(cái)經(jīng)大學(xué)出版社,2004.

篇7

    (1)以英語為外貿(mào)交流媒介。商務(wù)英語函電是以英語為交流媒介進(jìn)行外貿(mào)信息傳遞一種商務(wù)信函。在外貿(mào)活動(dòng)中所使用的英語語言表達(dá)既正式又言簡(jiǎn)意賅,既專業(yè)又得體。

    (2)與國(guó)際貿(mào)易息息相關(guān)。商務(wù)英語函電與國(guó)際貿(mào)易、國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程等緊密相聯(lián),而且在國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)中的詢盤、報(bào)盤、還盤、下單、簽訂合同、貨物運(yùn)輸?shù)缺粡V泛地運(yùn)用。所以一個(gè)合格的國(guó)際貿(mào)易從業(yè)人員應(yīng)該系統(tǒng)扎實(shí)地掌握國(guó)際貿(mào)易的專業(yè)知識(shí)。

    商務(wù)英語函電在外貿(mào)活動(dòng)中的問題和解決方法

    近年來,隨著我國(guó)與世界各國(guó)貿(mào)易活動(dòng)日漸頻繁和復(fù)雜,外經(jīng)貿(mào)人才實(shí)現(xiàn)有效業(yè)務(wù)溝通的實(shí)際能力已成為許多外貿(mào)企業(yè)考查職員和招聘新人的標(biāo)準(zhǔn)之一。以下筆者結(jié)合自身的外貿(mào)實(shí)踐活動(dòng)對(duì)外貿(mào)業(yè)務(wù)工作中常出現(xiàn)的問題及應(yīng)對(duì)方法作了如下歸納:

    (1)外貿(mào)業(yè)務(wù)工作中常存在的問題

    1)預(yù)算與實(shí)際相差較大。做貿(mào)易前一定要計(jì)算好一切費(fèi)用,選好貿(mào)易術(shù)語,最后再簽定合同。但如果是剛接觸外貿(mào)行業(yè),很容易在還沒有調(diào)查進(jìn)口商所在地市場(chǎng)的情況下,就先去工廠進(jìn)貨了。如果工廠角色也沒有做好預(yù)算,草草就簽訂了合同,那么可能出口商和工廠都會(huì)虧損。2)填單信息錯(cuò)誤。對(duì)于外貿(mào)業(yè)務(wù)新手,剛開始由于沒有接觸過各種單據(jù),所以在填單據(jù)的時(shí)候會(huì)感覺很麻煩。再加上好多單據(jù)也有相同的部分,如果沒有掌握各種單據(jù)的填寫方法,容易在制單中出現(xiàn)疏漏。等得到訂單之后,才發(fā)現(xiàn)生產(chǎn)單與客戶感興趣的產(chǎn)品訂單有出入,達(dá)不到客戶的要求,量小的話,客戶會(huì)直接扣款。量大的話,客戶會(huì)全部將貨物退回來。最終由于制單引起的問題,所有的一切費(fèi)用和損失都將由賣方自己承擔(dān)。3)產(chǎn)品的驗(yàn)貨與出貨問題。在大貨快要完成的時(shí)候,有些客戶需要驗(yàn)貨。有的是驗(yàn)尾期,有的是中期和尾期都要驗(yàn)。驗(yàn)貨人員都會(huì)很仔細(xì)、很專業(yè),任何一個(gè)小問題都會(huì)挑出來,很多都是大貨的時(shí)候外貿(mào)業(yè)務(wù)員說的問題他們都還會(huì)再犯,以致驗(yàn)貨不通過,然后拿回去返工,再申請(qǐng)驗(yàn)貨,直到驗(yàn)貨通過為止才能出貨,但是這期間的時(shí)間絕對(duì)不能超過出貨的時(shí)間,所以說有些時(shí)候碰到很多在驗(yàn)貨時(shí)發(fā)現(xiàn)的生產(chǎn)問題,驗(yàn)貨一直不通過的話也會(huì)很棘手,因?yàn)榈綍r(shí)出貨都是問題,出不了貨的話,就要被扣款。

    (2)解決方法

篇8

關(guān)鍵詞:委婉語;商務(wù)函電;運(yùn)用

中圖分類號(hào):H0 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1673-291X(2012)36-0312-02

委婉語在外貿(mào)英語電往來中起著十分重要的作用,在函電中盡量使用委婉語,避免使用命令的語氣,這樣才能留住客戶,拓展業(yè)務(wù)關(guān)系。函電的語言要得體,以免傷害他人,要尊重對(duì)方的意見,即使對(duì)方的建議有些不切實(shí)際或者無禮之處,回信仍要保持冷靜,語氣委婉。對(duì)方表達(dá)反駁或者不同意時(shí)盡量要用婉轉(zhuǎn)的言辭,盡量減少對(duì)別人的貶低,盡量增加對(duì)別人的贊楊,盡量減少對(duì)自己的肯定,盡量增大和別人的共同點(diǎn)。因此,本文將從委婉語的角度,通過實(shí)際工作中的調(diào)查與研究,以及相關(guān)書籍的查閱,分析與客戶在商務(wù)函電往來中應(yīng)該注意的問題,為日后的工作奠定良好的基礎(chǔ)。

1.委婉語語言得體,給人留下好的印象

寫信函就是把要說的話寫下來,給指定的對(duì)象(客戶)看,因而,寫信函語言要樸實(shí)、自然,語言要親切、得體,要把自己想法真實(shí)地傳達(dá)給對(duì)方。外貿(mào)函電是一種應(yīng)用文體,它是國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中書面交流主要手段之一。規(guī)范得體的商務(wù)信函、文件不僅展示出一個(gè)人的語言應(yīng)用能力,更體現(xiàn)他所服務(wù)的企業(yè)或機(jī)構(gòu)的形象。在正常的業(yè)務(wù)開展中,因?yàn)楦鱾€(gè)主體之間的平等關(guān)系,多使用委婉的表達(dá)方法,,既尊重了自己,也尊重了他人。

2.委婉語語氣委婉,有利于開拓業(yè)務(wù)關(guān)系

在拓展業(yè)務(wù)關(guān)系中,一封高質(zhì)量的外貿(mào)英語函電扮演這十分重要的角色,一封語言簡(jiǎn)練,表義清楚,語氣委婉的的函電,馬上可以拉近雙方之間的距離,將準(zhǔn)客戶變成新客戶,將新客戶變成老客戶。

3.委婉語體現(xiàn)出良好的個(gè)人素質(zhì)

高質(zhì)量的外貿(mào)英語函電是個(gè)人道德素養(yǎng)和職業(yè)素養(yǎng)的體現(xiàn),多體諒對(duì)方,站在對(duì)方的角度思考問題,多使用委婉語,可得到對(duì)方尊重與體諒,同時(shí)也體現(xiàn)了自己為人誠(chéng)懇,寬容待人的良好品質(zhì)。

4.委婉語在處理賠償事宜上,委婉語是語言的劑

在辦理賠償事宜時(shí),由于雙方都十分著急,容易造成不愉快,傷害雙方之間的業(yè)務(wù)關(guān)系,但是如果能多使用一些委婉語,可能能使對(duì)方態(tài)度變得友善起來,使賠償事宜能得到相對(duì)快速的解決。

5.委婉語簡(jiǎn)練直白,直奔主題

客戶每天可能會(huì)收到上百封的外貿(mào)函電,如果函電寫得過于冗長(zhǎng),會(huì)增加客戶的閱讀量,甚至有直接被扔進(jìn)垃圾箱的可能,所以在函電的第一段,寫一至兩句問候性的語言即可,避免冗長(zhǎng)。第二段即可書寫本次函電的主題,語言應(yīng)該盡量簡(jiǎn)練直白,避免過于華麗,用常見的單詞 ,避免生僻或者拼寫復(fù)雜的單詞 。一個(gè)單詞可以表達(dá),就不要用詞組。多用短句,因?yàn)槎叹涓菀桌斫狻H鐚n order to assist you in promoting sales at the initial stage,they are free of charge改為They are free to assist your initial stage promoting sales,更加符合英語的語言使用習(xí)慣,并且減少了字?jǐn)?shù),降低了客戶的閱讀量,也降低了自己的工作強(qiáng)度,提高了工作的效率

6.委婉語語言委婉,避免生硬

在國(guó)際貿(mào)易的過程中,每個(gè)個(gè)體都是平等的,函電的書寫應(yīng)本著平等協(xié)商的精神,不要使用命令式的語氣書寫,多使用疑問句和條件句會(huì)使自己的語言更加委婉,更加禮貌。試比較:We need your latest price list as soon as possible 和 we will appreciate it if you can sent us the latest price list as soon as possible,顯然第二句寫得更加委婉禮貌。再比較We need your copy of catalogue for gloves with details of your price and terms of payment 和Will you please sent us a copy of your catalogue for gloves,with details of your price and the terms of payment?第二句使用了疑問句,語氣更加懇切。避免直接使用否定句,造成雙方直接的尷尬,有時(shí)客戶喜歡直接將價(jià)格殺到報(bào)價(jià)的一般,如果你直接表示 your offer is totally unacceptable.會(huì)使交易的雙方陷入尷尬,不利于交易的繼續(xù)進(jìn)行,但是如果你委婉的說,I am afraid that we can not accept your price .就顯得委婉的多,而且給雙方留有回旋的余地。在函電中,應(yīng)盡量使用被動(dòng)語態(tài),可以淡化出錯(cuò)的主體,給對(duì)方保留面子,語氣委婉的被動(dòng)句是首選。You made a terrible mistake in your letter of credit和 A miktake was made in your letter of credit,第二句淡化了出錯(cuò)的主體,避免使對(duì)方難堪,使雙方的業(yè)務(wù)關(guān)系不會(huì)受到破壞。

7.委婉語索賠和理賠時(shí)要諒解對(duì)方

在國(guó)際貿(mào)易中比較常見的是買方向賣房提出索賠,如發(fā)錯(cuò)貨物,貨物的質(zhì)量品質(zhì)與銷售合同不符,貨物與樣品不一致,數(shù)量短缺,逾期發(fā)貨等。通常,買方在驗(yàn)收貨物時(shí)發(fā)現(xiàn)有問題,應(yīng)首先明確責(zé)任,如果確實(shí)需要向賣房索賠,寫信是應(yīng)注意語氣,保持平和冷靜,不要盛氣凌人,否則不利于問題的解決。如將It is your mistake that the quality of these materials is certainly much below that of the sample you sent to us換成 We are both surprised and disappointed to find that the quality of these materials is certainly much below that of the sample you sent to us .就顯得語氣委婉,沒有直接指出出錯(cuò)的主體,有利于問題的解決。拒絕對(duì)方請(qǐng)求時(shí)要婉轉(zhuǎn)。

委婉語在商務(wù)函電中的作用是不容忽視的。一封語言委婉的書信,清晰的文字表達(dá),能給對(duì)方留下好印象,對(duì)方會(huì)覺得你是一個(gè)能與他人合作,能體諒對(duì)方和非常專業(yè)的人,從而很樂意與你展開合作,進(jìn)而帶來無限的商機(jī)。另外,商務(wù)英語函電的寫作,在遵循語言委婉的同時(shí),也要講求語言簡(jiǎn)潔,表達(dá)清楚。進(jìn)而能在對(duì)外貿(mào)易活動(dòng)每一個(gè)環(huán)節(jié)上,盡可能的為雙方節(jié)約時(shí)間,以提高在商務(wù)交往中的效率。寫作商務(wù)函電最直接的目的就是進(jìn)行有效的溝通和交流,簡(jiǎn)潔的表達(dá)與委婉的語言的都是最重要的。由此可見,學(xué)習(xí)在商務(wù)英語函電中如何正確的、恰當(dāng)?shù)氖褂梦裾Z是多么的重要。

參考文獻(xiàn):

[1] 孟建國(guó).網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下口譯課程焦慮模態(tài)研究[J].新疆師范大學(xué)學(xué)報(bào),2012,(3):81-86.

[2] 孟建國(guó).解讀漢代語言胎教理論[J].新疆師范大學(xué)學(xué)報(bào),2005,(3):109-112.

[3] 孟建國(guó).委婉語翻譯的過程探析[J]. 華中農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2010,(3):132-136.

[4] 孟建國(guó).英語廣告的語篇功能及其翻譯特點(diǎn)分析[J].河北大學(xué)學(xué)報(bào):哲社版,2009,(4).

[5] 孟建國(guó).英語雙及物構(gòu)式的語義理據(jù)與ICM[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào),2010,(4):238-242.

[6] 孟建國(guó).翻譯學(xué)中的語境與語篇分析[J]. 語言與翻譯,2005,(1):78-82.

[7] 孟建國(guó).英文雙及物構(gòu)式的語義理據(jù)與理想認(rèn)知模式[J]. 西安外國(guó)語大學(xué)學(xué)報(bào),2011,(2).

[8] 孟建國(guó).高職外語類“工學(xué)結(jié)合”課程改革與ESP課程建設(shè)研究[J].新疆職業(yè)教育研究,2004,(4).

[9] 孟建國(guó).高職高專教材建設(shè)應(yīng)注重經(jīng)典理論凸現(xiàn)及特質(zhì)延伸[J].浙江藝術(shù)職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2010,(4):96-101.

[10] 陳小燕.水電財(cái)務(wù)管理與服務(wù)芻議[J].經(jīng)濟(jì)研究導(dǎo)刊,2012,(27).

篇9

關(guān)鍵詞: 國(guó)際貿(mào)易 外貿(mào)英語函電 寫作技巧

外貿(mào)函電又稱商業(yè)書信,包括外貿(mào)書信、傳真和電子郵件等形式。英語函電的使用貫穿對(duì)外貿(mào)易交往的各個(gè)環(huán)節(jié),是互通商業(yè)信息、聯(lián)系商業(yè)事務(wù)及融洽貿(mào)易關(guān)系的重要橋梁。隨著國(guó)際間的商務(wù)活動(dòng)往來更頻繁,商務(wù)交際進(jìn)入一個(gè)全新的發(fā)展階段。質(zhì)量上乘的函電能幫助商家達(dá)到有效交流的目的,促進(jìn)貿(mào)易雙方的相互理解和長(zhǎng)期合作,有利于規(guī)避風(fēng)險(xiǎn),取得雙贏效果。

一、商務(wù)函電寫作注意要點(diǎn)

寫信時(shí)要記?。簝?nèi)容要清晰、有效、完整,采用專業(yè)的、對(duì)話式的語氣;要使用常用的、簡(jiǎn)單的詞語以便讀者輕松讀完;刪除任何與主題無關(guān)的信息;確?;卮鹱x者的所有問題;語氣友好客氣,就像你與客戶進(jìn)行面對(duì)面交談一樣。要注意避免冗長(zhǎng)地說明寫信意愿這樣的常見錯(cuò)誤。很多信函不能直接切入正題,否則既浪費(fèi)讀者的時(shí)間,又增加讀者遺漏或誤解文中要點(diǎn)的可能性。因此,讀者應(yīng)該在開篇兩句話匯總就了解到必須閱讀這封信的原因。

二、如何寫好商務(wù)函電

外貿(mào)函電的寫作具有專業(yè)性、結(jié)構(gòu)性和靈活性。針對(duì)外貿(mào)函電的這些本質(zhì),筆者從以下方面談?wù)勅绾螌懞蒙虅?wù)信函。

(一)稱呼語。

1.問候語中不要縮寫對(duì)方的頭銜,且全部名稱和頭銜都要拼寫正確。名稱后可以加上一個(gè)冒號(hào)或逗號(hào),但是逗號(hào)顯得更溫和,更友好。如“Dear Senator Collins,/Governor ballam”。

2.“親愛的先生或女士”和“致有關(guān)人員”的表達(dá)方式現(xiàn)在已經(jīng)不使用了。

(二)過渡語。

1.過渡語向讀者表明觀點(diǎn)之間的相互聯(lián)系,有助于增強(qiáng)寫作連貫性,這樣使讀者流暢地讀完所有信息,如“Furthermore,also,similarly,equally significant”。

2.當(dāng)過渡詞語或詞組出現(xiàn)在句首時(shí),其后經(jīng)常(盡管并非都是如此)要跟隨一個(gè)逗號(hào)。如“In addition to those changes,we also ...”

3.注意選用正確的過渡語。例如“不是所有人都能參加,而且我們總是會(huì)見面”表達(dá)不恰當(dāng),因?yàn)樵摼渲小岸摇币辉~表示對(duì)兩種觀點(diǎn)給予同等的重視。“但是”或“然而”用在這里更合適,它們表達(dá)轉(zhuǎn)折含義。如果不能確定某個(gè)詞或詞組是過渡性詞語還是其他詞性,請(qǐng)記住過渡性詞語的一個(gè)特點(diǎn),即過渡性詞語總是可以放到句子中的另一個(gè)位置且不改變句子的含義。

(三)結(jié)束語。

結(jié)束語應(yīng)該反映信函的性質(zhì)、你與讀者的關(guān)系和你的個(gè)性。正式用語有“Cordially,Sincerely,Respectfully”,專業(yè)但更友好的表達(dá)方式如“Regards,Yours truly,With warm regards,Kind regards”,友好的結(jié)語有“Best wishes,All the best,Warmest wishes,Thanks for your help”?!皊incerely(真誠(chéng)地)”和“kind regards(致意)”是最常用的結(jié)束語,它們適用于任何情況。

(四)自我介紹。

1.不要試圖討好讀者以便給對(duì)方留下好印象,這樣會(huì)違反職業(yè)道德。不要寫成自傳,有關(guān)你本人和你的背景方面,只要向讀者說明重要、相關(guān)的細(xì)節(jié)即可。

2.快速提出自己的觀點(diǎn)。如果想與讀者會(huì)面,在開篇頭兩句就應(yīng)該明確提出。如“I would like to learn more about ...”。

3.如果是雙方共同的的熟人把你介紹給讀者,應(yīng)該提及該介紹人的名字。如“Judy Palmer,an acquaintance/colleague,passed along your name”。

(五)介紹他人。

1.你是在請(qǐng)人給自己幫忙,可能會(huì)占用對(duì)方的時(shí)間。所以要禮貌地提出請(qǐng)求。如“I would appreciate it if you would take a few minutes to talk with ...”。

2.對(duì)這個(gè)人的背景或者他在社會(huì)上的杰出地位表示贊揚(yáng)。這是一種良好的姿態(tài),可以使自己的請(qǐng)求更有說服力。如“Your years of expericence will provide significant insight.”

(六)宣布政策變動(dòng)。

1.清晰地描述相關(guān)政策、解釋其必要性。如“The new policy will take effect on ...”或“The reason for the new change is ...”。

2.如果政策有變,就明確指出新舊政策之間的差異。

3.向顧客說明他們?nèi)绾螐闹蝎@益。如“The new policy will provide customers with ...”。公司客戶的疑問可以在哪里得到解答,如“If you have questions,please call ...”。

(七)宣布價(jià)格上漲。

1.價(jià)格上漲前寫信告知客戶是一種禮貌,會(huì)讓對(duì)方感到受到重視。如“We regret that we must ...”。

2.解釋漲價(jià)的原因。如“Because of rising costs ...”。有可能的話,要樂于幫助因漲價(jià)而遇到問題的客戶。如“Pls call us or write with questions.”。

3.有時(shí)提及漲價(jià)的背景可以緩和這一消息的影響。如“We have seen a significant rise in the cost of our key raw materials.”

(八)邀請(qǐng)出席。

1.并非所有活動(dòng)都需要正式的要求。在比較隨意的活動(dòng)中,用便箋卡或者信紙手寫一份邀請(qǐng)函即可。

2.提供活動(dòng)的具體細(xì)節(jié),包括時(shí)間、日期、地點(diǎn)和得體的著裝。要知道出席人數(shù)的話,就附上回執(zhí)函和一個(gè)貼好郵票并寫好地址的信封。

3.在寫信封或信里的稱謂時(shí),可以不按傳統(tǒng)的“福蘭克?史密斯先生和夫人”格式。可選的方式有:“福蘭克和朱迪?史密斯”、“朱迪和福蘭克?史密斯”,以及“朱迪?約翰遜和福蘭克史密斯”。

(九)詢問價(jià)格信息。

1.提供任何必要的細(xì)節(jié)以使讀者清楚地了解你的需求。

2.告訴讀者你需要相關(guān)信息的原因。如“We are in the market for ... And would appreciate a catalog and price list.”

3.仔細(xì)編輯信件,確保其中包含所有你需要的信息。

(十)回應(yīng)要求。

1.開篇明確表達(dá)您做出的回應(yīng)和能提供的服務(wù)。如“Last week,you wrote asking for ...”或“Here is the information you asked for.”

2.提供任何必要解釋以確保對(duì)方能清楚地理解。如“Let me clarify the enclosed information”。

3.回復(fù)信件是一個(gè)展示優(yōu)質(zhì)客戶服務(wù)的機(jī)會(huì)。由此可以塑造良好的形象。采用禮貌、專業(yè)、對(duì)話式的語氣,如:“Please let me know if I can help in some other wey.”

(十一)感謝信。

1.感謝信的基本內(nèi)容要提及對(duì)方的禮物或表態(tài),可以講述一些細(xì)節(jié)。要說明你對(duì)禮物用途的打算,對(duì)方的表態(tài)帶來的幫助,或者你從會(huì)面中得到的收獲。如“Thank you for your gift (name it)/help/contribution/participation/strong effort.”

2.商務(wù)上的感謝函往往有助于建立忠誠(chéng),做出承諾,表達(dá)熱情。如”My deepest thanks for ...”。

3.感謝函通常僅限于表示謝意及與此相關(guān)的情況。其他信息和你的近況不在此列。

三、外貿(mào)函電寫作技巧

(一)表達(dá)清晰。

商務(wù)信函最重要的質(zhì)量要求就是表達(dá)清晰。文章缺乏調(diào)理、句子結(jié)構(gòu)混亂、用詞不準(zhǔn)確、拖沓冗長(zhǎng)等各種寫作問題糾結(jié)在一起,浪費(fèi)公司大量的時(shí)間和財(cái)力。為了幫助讀者順暢地讀完你的文章,可嘗試采用以下技巧。

1.選擇合適的格式。大多數(shù)內(nèi)容應(yīng)該按重要性從大到小敘述,以一個(gè)概括性的段落開篇,其中包含讀者必須了解的基本內(nèi)容,隨后敘述相關(guān)細(xì)節(jié)。

2.控制段落的篇幅以適于閱讀。每段只專注一個(gè)主題,句子之間使用連接詞以便觀點(diǎn)之間的過渡。多數(shù)段落都應(yīng)控制在2到4句話之內(nèi),或者是5行文字之內(nèi)。冗長(zhǎng)的段落對(duì)于讀者來說難以對(duì)付。可以考慮在段首使用主題句概括本段的主旨,便于讀者閱讀。

3.打造清晰、直接的句子。句子結(jié)構(gòu)和長(zhǎng)度各不相同,但是絕大多數(shù)句子都要圍繞以下關(guān)鍵點(diǎn)構(gòu)造:主語、謂語和賓語(如果謂語動(dòng)詞有賓語的話)。如果讀者不明白主語和謂語,就無法理解整個(gè)句子。如果你把主語和謂語放在句子前部,讀者就能很快理解句子。多數(shù)句子長(zhǎng)度都應(yīng)該在12個(gè)到20個(gè)詞,但是有的會(huì)長(zhǎng)一些,有的會(huì)短一些。

4.恰當(dāng)使用被動(dòng)語態(tài)。雖然主動(dòng)結(jié)構(gòu)更加直接簡(jiǎn)短,但有時(shí)被動(dòng)結(jié)構(gòu)更適宜。如:We have a new benefits policy.It was approved yesterday by the CEO.“It”(它)是個(gè)代詞,指代“policy”(政策)。將“It”放在第二句的句首,可以保持意義的連續(xù),使讀者把第二句和第一句聯(lián)系起來。如果將第二句改為主動(dòng)語態(tài),主語是“首席執(zhí)行官”,這樣就沒有連貫性。這種句子之間的邏輯連貫比主動(dòng)結(jié)構(gòu)更重要。

5.言簡(jiǎn)意賅。刪除那些無助于表達(dá)思想的詞語。

錯(cuò)誤用語:on a monthly basis(按月),various kinds of projects(各種類型的方案),in the near future(在不久的將來)

正確用語:monthly(每月),projects(方案),soon(不久)

6.注意形容詞和副詞。要特別注意以“l(fā)y”結(jié)尾的詞。刪除修飾詞或者表現(xiàn)力更強(qiáng)的詞取而代之。

錯(cuò)誤用語:really upset(相當(dāng)煩惱),highly unusual(非常不同尋常),ultimate goal(最終目標(biāo))

正確用語:angry(惱火),rare(罕見),goal(目標(biāo))

7.使用具體的詞匯。使用流行術(shù)語是懶惰的表現(xiàn)。不要使用陳詞濫調(diào),而要選擇那些更熟悉、更具體的詞匯,有助于讀者“一目了然”。

錯(cuò)誤用語:initiative(措施)、functionality(功能性)

正確用語:program(計(jì)劃)、plan(規(guī)劃)、project(項(xiàng)目)、goal(目標(biāo))、tactice(戰(zhàn)術(shù))、campaign(活動(dòng))、capability or features(能力或特點(diǎn))

8.把修飾性短語改為單各的修飾詞。提高效率的方法之一是將前置性短語縮減為單一的形容詞。

錯(cuò)誤用法:We have a directive form management to consider the opinions of employees.我們得到管理方面的指示,要求考慮員工的意見。

正確用法:We have a management directive to consider employees’ opinions.我們有考慮員工意見的管理指示。

9.避免在其他詞語前面堆積過多的修飾詞,這樣顯得句子笨拙。

錯(cuò)誤用語:The Defense document security service marking guide國(guó)防文件保密服務(wù)標(biāo)記指南。

正確用語:A guide to marking classified Defense documents標(biāo)記指南―用于國(guó)防文件分類。

提示:避免這種結(jié)構(gòu)的方法是找出訪在句尾的名稱(“指南”),將其移至句首,把修飾詞放在它的后面。

10.避免在主語和謂語前放置冗長(zhǎng)的介紹性的詞語。讀者讀到主語和謂語的時(shí)間越晚,越可能跳過開頭部分而急于尋找主題。

錯(cuò)誤用法:Recognized worldwide by the advertising industry for his creative influence on the Chrysler Corporation’s successful brand advertising,and for his vision behind the most creative commercials in the world,Gary Topolewski earned the award.由于加里?托普萊溫斯基在克萊斯勒公司成功的品牌廣告上發(fā)揮的創(chuàng)造性影響及其對(duì)世界上最具創(chuàng)造力的廣告的遠(yuǎn)見卓識(shí),他獲得了全球廣告界的認(rèn)可,贏得了這一獎(jiǎng)項(xiàng)。

正確用法:Gary Topolewski earned the award.He has been recognized worldwide by the advertising industry ...加里?拖普萊溫斯基贏得了這一獎(jiǎng)項(xiàng)。他獲得了全球廣告界的認(rèn)可……

提示:此句的主要意思包含在主句“加里?托普萊溫斯基贏得了這一獎(jiǎng)項(xiàng)”。將其移到段首成為獨(dú)立的句子,這是一種重塑句子結(jié)構(gòu)的方法。

11.主語和謂語之間不要放置過多詞語。

錯(cuò)誤用法:The report about the company study that was done to determine the relationship of dollars spent on employee education to improved performance is summarized below.這份報(bào)告將公司所做的用于確定員工培訓(xùn)的成本與業(yè)績(jī)改進(jìn)之間關(guān)系的研究總結(jié)如下。

正確用法:The report summarizes the study that was done to determine ...本報(bào)告總結(jié)了一項(xiàng)研究,是為了確定……

提示:讀者需要確定主語和謂語,以理解句子含義。原句中,讀者看到“報(bào)告”之后要在主謂之間的大量信息中跋涉,急于找到報(bào)告的具體內(nèi)容,然后不得不回頭重新閱讀本句。

(二)注意語氣。

1.要婉轉(zhuǎn)、坦率。要理解讀者,不要進(jìn)行尖刻的批評(píng)或譏諷。人們喜歡誠(chéng)實(shí)和真摯,尤其是對(duì)于管理者來說,要勇于道歉。

2.正確使用代詞。常規(guī)的或正面的信函中可以采用“您”和“您的”,但是涉及紀(jì)律或分歧的信函中一定要盡量使用“我”或“我們”。

3.要有建設(shè)性。你的態(tài)度越積極,就越有可能得到想要的結(jié)果。對(duì)方閱讀你的信件,就是在字里行間觀察并傾聽你的人格。你想要給讀者留下什么樣的印象?

4.措辭恰當(dāng)。詞語的解讀因人而異。你認(rèn)為無害的詞或詞組,讀者可能對(duì)此會(huì)有完全不同的聯(lián)想。諸如“失敗”、“疏忽”、“邋遢”、“粗心”、“你怎么能……”等措辭都可能引起對(duì)方的憤怒。

(三)確定恰當(dāng)?shù)奈捏w。

1.對(duì)話式的寫作顯得更自然。你所寫的句子應(yīng)該就像你在大廳里或是在電話里和對(duì)方談話時(shí)所用的句子一樣。如果你在寫作中使用呆板的措辭,就會(huì)顯得乏味和做作。

2.注意不要急于“留下好印象”。通常讀者的印象來自作者付出額外的努力而使得信件令人難忘,而非逢迎討好所能做到。

3.避免使用呆板的陳詞濫調(diào)。這些詞語會(huì)疏遠(yuǎn)你和讀者的關(guān)系,此類句子“謹(jǐn)此逢高會(huì)議延期”可改為“會(huì)議延期”即可,你并不是在提供建議。“請(qǐng)?jiān)诟郊锌吹健笨梢赞D(zhuǎn)換為“內(nèi)附”、“以下有”、“附件是”,詞組“應(yīng)您的要求”在你談話時(shí)絕對(duì)不會(huì)使用,在書面信息中不必以此開頭。

4.禮貌而簡(jiǎn)短地結(jié)尾。不要在結(jié)尾部分包含無用的信息,結(jié)尾處只需要簡(jiǎn)單的話語,諸如“您如果有疑問,請(qǐng)隨時(shí)來電或致函”即可,不必寫“在您方便時(shí)”。

四、結(jié)語

目前外貿(mào)英語函電教學(xué)還處于發(fā)展和完善階段,需要各高校英語教師不斷探索和實(shí)踐。因此,必須根據(jù)本課程的特點(diǎn),不斷完善課程體系設(shè)置,促進(jìn)函電理論教學(xué)和實(shí)踐教學(xué)的協(xié)調(diào),努力改進(jìn)教學(xué)方法,精選教材,提高師資水平,使外貿(mào)英語函電教學(xué)趨于完善。

參考文獻(xiàn):

[1]林春華.外貿(mào)函電的語言特點(diǎn)及其寫作的若干原則[J].中國(guó)科教創(chuàng)新導(dǎo)刊,2008:06.

[2]李雯艷.外貿(mào)英語函電教學(xué)中存在的問題及對(duì)策[J].沈陽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011(3).

篇10

關(guān)鍵詞:開發(fā)設(shè)計(jì);環(huán)境建設(shè);角色定位

一、項(xiàng)目開發(fā)設(shè)計(jì)策略

項(xiàng)目的開發(fā)和設(shè)計(jì)是“外貿(mào)英語函電”課程教學(xué)活動(dòng)的出發(fā)點(diǎn),項(xiàng)目的選擇直接決定了課程的教學(xué)效果,其指導(dǎo)思想可以歸結(jié)為以下兩點(diǎn)。

1.要以解決實(shí)際問題為出發(fā)點(diǎn)

“外貿(mào)英語函電”是一門融國(guó)際貿(mào)易業(yè)務(wù)知識(shí)與英語能力為一體的高層次應(yīng)用語言課程,培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語解決國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)實(shí)際問題的能力,使學(xué)生了解國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)中的各個(gè)環(huán)節(jié)及其特點(diǎn),學(xué)習(xí)和掌握英語在各業(yè)務(wù)環(huán)節(jié)中的應(yīng)用是這門課程的主要目的。在課程設(shè)計(jì)和開發(fā)的時(shí)候,應(yīng)該順應(yīng)外貿(mào)行業(yè)的發(fā)展特點(diǎn),與時(shí)俱進(jìn)地讓課程與實(shí)際的外貿(mào)活動(dòng)相結(jié)合,以當(dāng)今外貿(mào)行業(yè)的熱點(diǎn)問題和現(xiàn)實(shí)問題為出發(fā)點(diǎn),貼近實(shí)際應(yīng)用。只有這樣才有利于學(xué)生提前了解未來工作崗位的素質(zhì)需求,提高解決實(shí)際問題的能力。

2.以學(xué)生的多元智力特點(diǎn)為出發(fā)點(diǎn)

多元智力理論認(rèn)為,每個(gè)學(xué)生是不同的個(gè)體,都有自己的優(yōu)勢(shì)智力領(lǐng)域、智力組合、學(xué)習(xí)類型和方法。在開展教育的時(shí)候,應(yīng)該在全面開發(fā)每個(gè)學(xué)生的各種智力的基礎(chǔ)上,為學(xué)生創(chuàng)造多種多樣的展現(xiàn)各種智力的情景,做到因材施教,給每個(gè)學(xué)生以多樣化的選擇,從而激發(fā)學(xué)生潛在的智力,充分發(fā)展學(xué)生的個(gè)性,發(fā)展學(xué)生的多元智能。

二、項(xiàng)目學(xué)習(xí)環(huán)境建設(shè)策略

學(xué)習(xí)環(huán)境是學(xué)習(xí)活動(dòng)開展過程中需要賴以持續(xù)的情況和條件,是一個(gè)動(dòng)態(tài)的概念。教學(xué)環(huán)境既包括場(chǎng)所、教材、學(xué)習(xí)資源等硬件條件,也包括教學(xué)模式、學(xué)習(xí)氛圍、教學(xué)方法、教學(xué)策略等軟件條件。

項(xiàng)目教學(xué)法的學(xué)習(xí)環(huán)境設(shè)計(jì)就是以學(xué)習(xí)者為中心的教學(xué)設(shè)計(jì),通過新的教學(xué)模式和方法、工作技能和理論、現(xiàn)代教學(xué)技術(shù)手段三者的融合,為學(xué)習(xí)者提供真實(shí)的學(xué)習(xí)環(huán)境,而不僅是提供知識(shí)本身。在這樣教育中,學(xué)生職業(yè)能力的本質(zhì)就是知識(shí)與工作任務(wù)之間的聯(lián)系。只有在具體工作情境中,引導(dǎo)個(gè)體努力構(gòu)建知識(shí)與工作任務(wù)的聯(lián)系,才能有效地培養(yǎng)個(gè)體的職業(yè)能力。因此學(xué)習(xí)環(huán)境的真實(shí)性和互動(dòng)性是在教學(xué)環(huán)境設(shè)計(jì)中應(yīng)該格外注意的。

真實(shí)性:“外貿(mào)英語函電”作為一門商務(wù)運(yùn)用類課程,涉及相關(guān)的外貿(mào)專業(yè)知識(shí)和流程,因此,教師必須為學(xué)生提供真實(shí)有效的學(xué)習(xí)環(huán)境。而項(xiàng)目教學(xué)與現(xiàn)有學(xué)科教育最大的不同點(diǎn)是它不對(duì)學(xué)生進(jìn)行純學(xué)術(shù)性的書本知識(shí)傳授,而是讓學(xué)生動(dòng)手實(shí)踐,在實(shí)踐中體驗(yàn)真實(shí)的外貿(mào)工作場(chǎng)景,在實(shí)踐中提升真實(shí)的崗位所應(yīng)該具備的職業(yè)能力和素質(zhì),這也是項(xiàng)目教學(xué)的根本目的。

互動(dòng)性:目前在我國(guó)開設(shè)“外貿(mào)英語函電”的高職院校中,大部分在教學(xué)方面還是采用傳統(tǒng)的教學(xué)模式。還是以教師集中授課,學(xué)生單向接受知識(shí)的教學(xué)模式。在“外貿(mào)英語函電”項(xiàng)目化教學(xué)改革的教學(xué)場(chǎng)景設(shè)計(jì)中應(yīng)該注重師生間的互動(dòng),課堂既是學(xué)生學(xué)習(xí)知識(shí)的平臺(tái),也是師生間知識(shí)建構(gòu)的交流平臺(tái)。通過老師整合相關(guān)案例,聯(lián)系現(xiàn)實(shí),創(chuàng)設(shè)情境,引入動(dòng)態(tài)教學(xué),同時(shí)通過提高教學(xué)熱情和激情感染學(xué)生,維持學(xué)生對(duì)專業(yè)課程知識(shí)持續(xù)的注意力和興趣。

三、項(xiàng)目教學(xué)中師生角色定位策略

教師的角色是指教師作為一種職業(yè),在學(xué)校這一工作環(huán)境中被賦予的身份及發(fā)揮的功能。中國(guó)傳統(tǒng)教育是一種家長(zhǎng)制的教育體系,是典型的以教師為中心的教育,提倡“事師之猶事父”。在傳統(tǒng)的教學(xué)過程中,教師是絕對(duì)的權(quán)威,學(xué)生只能被動(dòng)地接受和遵從。

在項(xiàng)目教學(xué)中,項(xiàng)目教學(xué)的過程是教師與學(xué)生兩個(gè)獨(dú)立主體之間相互交往、積極互動(dòng)、共同發(fā)展的過程,在這個(gè)過程中老師既是研究者和學(xué)習(xí)者,也是學(xué)生學(xué)習(xí)過程中的信息咨詢者和指導(dǎo)者,要肩負(fù)起項(xiàng)目教學(xué)課程的開發(fā)者、活動(dòng)組織者、團(tuán)隊(duì)協(xié)作者的責(zé)任,實(shí)現(xiàn)“權(quán)威型”到“服務(wù)型”的轉(zhuǎn)變。

在項(xiàng)目教學(xué)法中,首先應(yīng)該讓學(xué)生明確自己在學(xué)習(xí)環(huán)境中的定位,即學(xué)生是項(xiàng)目教學(xué)的中心。在項(xiàng)目教學(xué)實(shí)施的過程中,學(xué)生應(yīng)該具備一些獨(dú)立處理問題的能力和決策能力,積極地參與對(duì)學(xué)習(xí)的管理。此外,在項(xiàng)目教學(xué)中,學(xué)生還應(yīng)該成為學(xué)習(xí)過程的自我監(jiān)督者,為能達(dá)到學(xué)習(xí)目標(biāo)和要求、取得更佳的效果而不斷地對(duì)學(xué)習(xí)進(jìn)行自我監(jiān)督,這體現(xiàn)了建構(gòu)主義學(xué)習(xí)觀所提出的“更重視學(xué)習(xí)的過程”這一理念。最重要的是,學(xué)生還應(yīng)該是項(xiàng)目教學(xué)學(xué)習(xí)環(huán)境中的合作者,在項(xiàng)目教學(xué)中,學(xué)生不僅是主體學(xué)習(xí)者,還是知識(shí)探究者、項(xiàng)目任務(wù)實(shí)踐者、團(tuán)隊(duì)寫作者、自我評(píng)價(jià)者。

因此,在項(xiàng)目教學(xué)的過程中應(yīng)該建立民主與平等、尊重與理解的師生關(guān)系,讓學(xué)生自主參與教育活動(dòng)。在教學(xué)的過程中,教師應(yīng)主動(dòng)地了解學(xué)生的想法,傾聽學(xué)生的意見,肯定其中的合理性,鼓勵(lì)其探索的精神,師生共同參與、積極合作、共同完成知識(shí)的獲取、創(chuàng)新和超越,這是項(xiàng)目教學(xué)成功的關(guān)鍵。

四、“外貿(mào)英語函電”項(xiàng)目化教改實(shí)施策略

1.確定項(xiàng)目任務(wù)

此部分是整個(gè)項(xiàng)目教學(xué)活動(dòng)的起點(diǎn),需要根據(jù)所學(xué)內(nèi)容和相關(guān)崗位的工作內(nèi)容與要求選擇適合學(xué)生能力發(fā)展的項(xiàng)目和任務(wù)。通過師生共同討論項(xiàng)目的題目,讓學(xué)生了解項(xiàng)目的基本情況、工作任務(wù)、工作要求。老師通過課堂討論教學(xué)的方法完成本項(xiàng)目學(xué)生所需要具備有關(guān)的概念、背景、理論知識(shí)和原理方法的講解,確認(rèn)活動(dòng)中要調(diào)查和待解決的問題,完成項(xiàng)目任務(wù)的確定。

2.項(xiàng)目計(jì)劃的制訂

根據(jù)項(xiàng)目的任務(wù),按學(xué)生自愿和教師調(diào)節(jié)相結(jié)合的原則完成學(xué)生的分組。由于每次項(xiàng)目的任務(wù)并不一致,根據(jù)學(xué)生自身的特點(diǎn),分組也應(yīng)隨之變化,根據(jù)不同的項(xiàng)目?jī)?nèi)容進(jìn)行有針對(duì)性的人員配備。一方面,可以充分發(fā)揮學(xué)生的特長(zhǎng)更好地完成相應(yīng)的任務(wù);另一方面,培養(yǎng)學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中提高自己的短板、發(fā)揮自己的特長(zhǎng),并提升在實(shí)際工作中和不同人相處的能力。

3.資料搜集和分析

這一過程需要學(xué)生借助網(wǎng)絡(luò)、專業(yè)書籍、企業(yè)宣傳資料和手冊(cè)等,搜集相關(guān)任務(wù)的信息,或者到相關(guān)外貿(mào)企業(yè)進(jìn)行參觀和實(shí)習(xí)充分展現(xiàn)項(xiàng)目教學(xué)的工學(xué)結(jié)合,項(xiàng)目教學(xué)的實(shí)踐性在這一過程得到充分體現(xiàn),最終完成信息的匯集、整理、分析。這個(gè)過程需要學(xué)生能動(dòng)地將各種新舊知識(shí)和技能融合,對(duì)資料進(jìn)行閱讀和篩選,并對(duì)資料進(jìn)行深度加工,形成相應(yīng)的結(jié)論。

4.作品制作和展示

在完成資料的分析后,學(xué)生以小組為單位進(jìn)行相關(guān)方案的設(shè)計(jì),通過討論最后完成商務(wù)函電的撰寫,并以小組為單位進(jìn)行作品的展示。

5.項(xiàng)目評(píng)價(jià)與總結(jié)