語言與文化論文范文

時(shí)間:2023-03-21 11:36:44

導(dǎo)語:如何才能寫好一篇語言與文化論文,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

語言與文化論文

篇1

佛教于西漢末年從古印度傳至中國,作為外來的唯心主義神學(xué)與中國古代統(tǒng)治階級(jí)偏愛的唯心主義哲學(xué)一拍即合,因此傳人伊始便與當(dāng)時(shí)流行的道術(shù)、玄學(xué)互相補(bǔ)充,彼此交融。為了加快與中國文化的同化,佛經(jīng)的中文譯本就應(yīng)運(yùn)而生。佛經(jīng)的翻譯形式也經(jīng)歷了從最初的個(gè)人僧侶翻譯發(fā)展到寺廟集體翻譯再到官方譯場翻譯的過程,翻譯人員主體也從漢語不熟練的外來僧侶轉(zhuǎn)變到通曉梵文經(jīng)典的中國人為主。兩漢三國初期:東漢年問漢明帝求法,為兩位從古印度而來的高僧建造了一座寺廟一即今天的白馬寺,自此他們就在白馬寺開始了譯經(jīng)活動(dòng)。這便是關(guān)于佛教初傳的最普遍的傳說。今天中國最早的佛經(jīng)翻譯,相傳是迦葉摩騰于白馬寺譯的《四十二章經(jīng)》佛教傳人中土初期,翻譯者多為從西方來到中土的高僧或是胡裔(今新疆地區(qū))僧人,而以漢族知識(shí)分子信徒為輔助力量。最初的佛經(jīng)翻譯往往全屏口授,即由外僧背誦佛經(jīng),一人口譯成漢語,叫做“傳言”或“渡語”,另一人或數(shù)人“筆受”,即筆錄成漢文。再進(jìn)行修飾。因此翻譯時(shí)往往不只一兩人完成,而是由中外僧侶集體完成,這便是“譯場”的雛形。在早期翻譯過程中,負(fù)責(zé)傳言的人既要熟悉梵文佛經(jīng)又要漢語功底深厚,而在當(dāng)時(shí)這種人才基本上是鳳毛麟角。從翻譯方法來說,由于當(dāng)時(shí)處于佛經(jīng)翻譯的草創(chuàng)時(shí)期,這一時(shí)期的佛經(jīng)譯作可能會(huì)出現(xiàn)漢語句法扭曲(梵文和漢語的語法結(jié)構(gòu)差異大),還有大量按發(fā)音直譯過來的內(nèi)容,從而使得譯文晦澀難懂,不易于沒有宗教基礎(chǔ)的人理解。兩晉南北朝發(fā)展期:南北朝時(shí)期朝代更替頻繁、戰(zhàn)亂不斷,人民流離失所,異族統(tǒng)治階級(jí)的剝削壓迫又極端殘酷。南北兩方統(tǒng)治者都把佛教作為階級(jí)壓迫和民族壓迫的工具來加以利用。因此佛教在南北兩方都得到發(fā)展。佛教的流行與佛經(jīng)的翻譯事業(yè)是密不可分的。由于統(tǒng)治者的日益重視,對(duì)佛經(jīng)翻譯的支持力度也得到加強(qiáng)。從東晉開始,佛經(jīng)翻譯逐漸從民間個(gè)體走向官方支持,“譯場”的規(guī)模也得到進(jìn)一步的發(fā)展。譯場的人員分工也更加明確,除了口授梵文加以傳譯為漢語之外,還添加了記錄原梵文人員、證義漢語的人員以及最后校對(duì)的人員。另一方面。此階段的翻譯文本也不再像以前單純依靠胡裔僧侶的文本,而是直接有從天竺求經(jīng)而傳回的梵文原本。這樣多個(gè)版本互相補(bǔ)充,相互校勘,使譯文更為正確。在翻譯理論和技巧的研究上,由于佛教發(fā)展到這一階段,兼通漢語和梵文的人越來越多,加上分工明細(xì)有具有文學(xué)修養(yǎng)的人員加以輔助,因此譯文基本上通過意譯,對(duì)文法不符合漢語表達(dá)習(xí)慣的文字進(jìn)行適當(dāng)潤色,譯文質(zhì)量比前一階段有了提高。隋唐鼎盛期:隋唐時(shí)代,佛教終于擺脫對(duì)中國原有文化(如儒學(xué)、道術(shù)、玄學(xué)等)的依附,成為獨(dú)立自主的宗教,對(duì)佛經(jīng)的翻譯也到達(dá)了一個(gè)空前的高度。這一時(shí)期隋唐統(tǒng)治者與佛教相互拉攏,統(tǒng)治者企圖借由佛教控制人民,佛教“不依國主,則法事不立”.極力巴結(jié)統(tǒng)治者。因此由官方主導(dǎo)的譯場制度,到此時(shí)期發(fā)展更為完備。

隋代在上林園設(shè)置翻經(jīng)館,那就成為常設(shè)機(jī)構(gòu)了。就譯場而言,論翻譯組織之發(fā)達(dá)完備,翻譯人才之精粹匯集,分工之細(xì)密精巧,還當(dāng)以唐代為最。所有經(jīng)費(fèi)由國家供給,而且還詔集天下英才,建立嚴(yán)密而完善的譯經(jīng)組織。能夠進(jìn)人譯場的人都經(jīng)過嚴(yán)格篩選。大多是具備能力的僧侶或是朝廷官員才能參與翻譯。唐朝國力鼎盛時(shí)期,對(duì)外交流甚多,各國高僧紛至沓來傳道授業(yè),同時(shí)更有不少中國僧侶遠(yuǎn)赴西方取經(jīng)。他們跋山涉水,走遍圣跡,將各種佛經(jīng)帶回大唐進(jìn)行翻譯。此時(shí)對(duì)佛經(jīng)的主譯者已經(jīng)轉(zhuǎn)變?yōu)橐灾型辽藶槎?,他們都精通梵漢,深曉佛理;譯經(jīng)的計(jì)劃性更強(qiáng),節(jié)譯選擇者極少,往往翻譯全集;所譯佛經(jīng),在忠實(shí)原著方面,也大大超越了前代。在這些大唐高僧中更是出現(xiàn)了一位縱橫千古的偉大翻譯家一玄奘。在唐太宗的支持下,他組織譯場進(jìn)行了長達(dá)二十年的佛經(jīng)翻譯活動(dòng)。譯出經(jīng)論達(dá)1335卷之多。在翻譯技巧上,他巧妙運(yùn)用補(bǔ)充法、省略法、變位法、分合法、譯名假借法、代詞還原法等;秉承既須求真,又須喻俗的原則,使得他的譯文嚴(yán)謹(jǐn)而不失文采,成為佛經(jīng)漢譯以來的最高水平。宋朝以后衰落期:晚唐以后佛教在印度衰落,而在中國南方的禪宗在唐朝勃然興起。它提倡不持戒,不坐禪、不讀經(jīng),但求頓悟,把佛教改造得完全適合中國士大夫的口味。由于不重讀經(jīng),不遵戒律;加上五代十國社會(huì)動(dòng)亂,很少有人去印度求法求經(jīng);佛教經(jīng)典大都已經(jīng)介紹過來了,僧徒把精力轉(zhuǎn)向探索佛理,根據(jù)當(dāng)時(shí)統(tǒng)治階級(jí)的需要來改造佛教,對(duì)譯經(jīng)的興趣也就不大了;加上統(tǒng)治階級(jí)無力提倡和支持翻譯,北宋以后再也沒有出現(xiàn)過大規(guī)模的佛經(jīng)翻譯活動(dòng)。雖然佛教已不再流行,但是宋朝還是設(shè)立有譯經(jīng)院,從事翻譯事業(yè),翻譯主體多為外來僧侶。最終由于缺乏新的梵文經(jīng)文,譯事時(shí)斷時(shí)續(xù),其對(duì)佛教的貢獻(xiàn)無法與唐代相比。此后,我國佛經(jīng)翻譯活動(dòng)開始迅速衰落,自此譯場時(shí)代也走向尾聲。

二、中國古代佛教典籍翻譯對(duì)漢語和中國文化的影響

我國的佛經(jīng)翻譯活動(dòng)歷時(shí)千年之久,在這一千年中我國的佛經(jīng)翻譯活動(dòng)不僅極大063地推動(dòng)佛教在中國的流傳,為后來形成儒釋道三家貫通的中國傳統(tǒng)文化奠定了基礎(chǔ),還對(duì)漢語的發(fā)展產(chǎn)生以及魏晉之后的文學(xué)創(chuàng)作了起到了巨大的影響。第一,佛教典籍翻譯豐富了漢語的詞匯和表達(dá)方式。佛經(jīng)翻譯出現(xiàn)以前,中國古代的翻譯大都還是中央雅言和地方語言間的轉(zhuǎn)化,文言文的表達(dá)也大都更好地為上層統(tǒng)治階級(jí)和知識(shí)分子所用。佛經(jīng)翻譯的出現(xiàn),不僅大大增加了漢語的詞匯量,同時(shí)對(duì)文言文的語法結(jié)構(gòu)也產(chǎn)生了影響。語言學(xué)家們現(xiàn)在通過仔細(xì)分析得出結(jié)論:漢語中約有35000單詞出自佛經(jīng)翻譯(日本《佛教大辭典》中,所收人佛教的詞匯也多達(dá)35000余條),除直接與佛教相關(guān),如“佛”、“塔”、“和尚”、“菩薩保佑”、“佛法”、“佛經(jīng)”、“禪師”、“僧人”、“涅”、“般若”、“參禪”等,還有許多我們沒有意識(shí)到的,如“回憶”、“世界”、“現(xiàn)在”、“因果”、“執(zhí)著”、“虛空”、“迷惑”、“真實(shí)”、“圓滿”、“心田”、“剎那”等等。拿“魔”一字來說,它本身佛經(jīng)中一個(gè)惡神的名字,后來被漢譯成“魔”,進(jìn)而發(fā)展出“著魔‘色魔‘人魔”等等新的漢語表達(dá)。佛教中過去世、現(xiàn)在世、未來式的引人,也使得漢語中出現(xiàn)了“過去‘現(xiàn)在”和“未來”。另外現(xiàn)代漢語中存留下來的很多四字成語或是習(xí)語,很多都有佛經(jīng)漢譯的色彩。因此魏晉之后,大量的四字習(xí)語紛紛出現(xiàn),它們至今還為現(xiàn)代人所引用。例如如“天花亂墜”(《心地觀經(jīng)•序分》)、“作繭自縛”(《妙法圣念處經(jīng)》)、“隨機(jī)應(yīng)變”(《金光明最勝王經(jīng)》1,還有習(xí)語如“無事不登三寶殿”、“放下屠刀,立地成佛”、“道高一尺,魔高一丈”、“善有善報(bào),惡有惡報(bào)”、“救人一命勝造七級(jí)浮屠”等。第二,佛經(jīng)翻譯也為中國古代文學(xué)的發(fā)展提供了豐富的素材,促進(jìn)了古代文學(xué)體裁的發(fā)展。前文中說道,佛經(jīng)的漢譯偏于口語化、白話化,這與當(dāng)時(shí)兩漢魏晉時(shí)流行的文筆華麗的駢文有很大不同,促使了文壇出現(xiàn)了“變文”的形式。變文即晉宋以來僧徒的轉(zhuǎn)讀經(jīng)文發(fā)展到講唱佛經(jīng)故事的新文體(以散文,韻文混和在一起用于說唱的通俗文學(xué)載體)。到了宋代,宋人“說話”用的說話本子,就成了白話短篇小說的開端,而小說的發(fā)展,才促成了章回小說的出現(xiàn),使得小說在中國文學(xué)舞臺(tái)上分庭抗禮。在文學(xué)素材上,古印度文學(xué)豐富的想象力和瑰麗的文學(xué)表達(dá)力,都深深地刺激了中國古代文人的創(chuàng)作靈感。馬鳴的《佛所行贊》帶來了長篇敘事詩的典范,樂府詩集中的《孔雀東南飛》就有它的影子。佛教引人的“生死輪回觀”、“因果報(bào)應(yīng)”的佛教觀念,也催生了六朝志怪小說,使古代文學(xué)獲得了解放??梢姺鸾?jīng)的漢譯為中國古代文學(xué)提供了創(chuàng)作的樂土。極大了促進(jìn)了古典文學(xué)的發(fā)展。第三,佛經(jīng)翻譯使得佛教思想深植與中國傳統(tǒng)思想文化中,最終與儒家、道家一起匯成一流,形成了以儒道佛為一體的中國傳統(tǒng)思想文化。在佛經(jīng)漢譯以前,中國統(tǒng)治階級(jí)慣以儒家思想統(tǒng)治人民,并且道家思想也在民間廣為流傳。因此漢、晉時(shí)期佛教初人,中國人把它看成一種神仙方術(shù)來崇拜。南北朝時(shí)期,佛教僧人進(jìn)一步把佛教思想和儒、道思想相融合,開始創(chuàng)建具有中國文化色彩的佛教宗派。隋、唐時(shí)期,中國佛教達(dá)到鼎盛。佛教逐漸中國化。宋明以后,佛教才真正中國文化融為一體,出現(xiàn)了儒、釋、道三教合流的局面。

佛教傳人以前,中國士大夫階級(jí)崇尚儒家思想,積極“人世”。他們渴望修身、齊家、治國、平天下。而佛教的傳人,引人“空”的概念,相反推崇人們保持心靈明靜,鼓勵(lì)“出世”,要看破紅塵修煉成佛,最后涅桀重生。這些觀念最終同儒家的“中庸之道”,道家的“無為”相互融合構(gòu)成了今天中國傳統(tǒng)文化中的與世無爭、以和為貴,并建構(gòu)了中國人特有的那種集體“無意識(shí)”。佛教經(jīng)典中推崇的“生死輪回‘因果報(bào)應(yīng)慈悲觀”都影響了中國人民的意識(shí)形態(tài),并極大地影響著中國人的思維方式和價(jià)值取向。人們相信“善有善報(bào)惡有惡報(bào)”“放下屠刀立地成佛”,努力做好事積善德,以期望來世有好的宿命。同時(shí)社會(huì)風(fēng)氣也鼓勵(lì)惡人回頭是岸,勸誘壞人苦海無邊,懸崖勒馬??梢哉f經(jīng)由佛經(jīng)的漢譯,佛教思想傳人中國,它成為最具有民眾基礎(chǔ)的普世價(jià)值觀念,歷經(jīng)千年已經(jīng)深深的烙印在中國人的思維模式和價(jià)值取向之中。

三、結(jié)語

篇2

由“范式”所形成的各種理論表述或理論語詞,使得“范式”成為目前文學(xué)研究中的一種重要的話語資源。在當(dāng)今文學(xué)研究多元化的時(shí)代里,原來所堅(jiān)守的宏大敘事、本質(zhì)論等話語模式在一定程度上形成了定勢思維及理論表述的局限,找尋新的但又不會(huì)造成束縛的文學(xué)研究視野和方法成為學(xué)者標(biāo)舉“范式”而較少使用“模式”的原因所在。程光煒在《文化研究:中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史的多樣觀察》一文中認(rèn)為,傳統(tǒng)的現(xiàn)代文學(xué)已沒有空白,唯有文化研究、媒介等是文本意義新的增長點(diǎn)。歐陽友權(quán)也認(rèn)為,新的電子媒介是文學(xué)研究新的增生點(diǎn)。兩位學(xué)者都認(rèn)為文學(xué)研究的方法或模式必須進(jìn)行轉(zhuǎn)換,強(qiáng)調(diào)從新的研究范式來研究文學(xué)。雖然在具體的應(yīng)用中,范式與模式兩個(gè)詞在意義使用上的差異并不大,但我們還是預(yù)設(shè)了兩者之間的差異:模式更在于模式的已然生成性,使用者處于不自覺的狀態(tài);而范式則強(qiáng)調(diào)自覺性,或者說使用者具有自覺的“范式意識(shí)”,且還具有革命性的內(nèi)涵———托馬斯•庫恩在談及范式轉(zhuǎn)換時(shí)說:“當(dāng)每次科學(xué)革命改變了經(jīng)歷革命的共同體的歷史視角,那么,視角的改變將影響革命之后的教科書和研究著作的結(jié)構(gòu)。”受思維習(xí)慣等因素所致,某種具有革命性的“模式”或方法我們會(huì)稱其為“范式”。因此,我們?cè)谔岬侥撤N范式時(shí)多強(qiáng)調(diào)其“未生成性”,也即某種范式本身具有較大的可塑性和較強(qiáng)的生命力。這是“范式”成為學(xué)者語詞新寵的一個(gè)原因?!胺妒健币辉~之所以能成為文學(xué)研究中重要的理論話語,還與知識(shí)資源的更新方式有關(guān)。知識(shí)資源之所以需要更新,是因?yàn)樵械睦碚摲椒?、思維方式、話語模式不能適應(yīng)相應(yīng)研究領(lǐng)域的發(fā)展需求。知識(shí)資源的更新最明顯地體現(xiàn)在話語模式或者理論語詞的更新方面。然而,知識(shí)資源需要得到一定“共同體”的認(rèn)可,體現(xiàn)新知識(shí)的語詞同時(shí)也要具有一定的普適性。因此,這些語詞的內(nèi)涵就需要從它最先使用的學(xué)科領(lǐng)域中延伸出來,成為諸多學(xué)科領(lǐng)域可以共享的語詞,這就是語詞的遷移現(xiàn)象。語詞的遷移是當(dāng)今文學(xué)理論跨學(xué)科研究中最重要的語言現(xiàn)象,當(dāng)某一語詞由某一領(lǐng)域遷移到另一個(gè)領(lǐng)域來使用時(shí),該詞的主要內(nèi)涵不變,且與新領(lǐng)域的知識(shí)資源相結(jié)合,為新領(lǐng)域研究中的理論增生提供話語表述模板。比如,原本是心理學(xué)范疇的“精神分析”一詞,被廣泛運(yùn)用到其他學(xué)科,形成了諸如精神分析社會(huì)學(xué)、精神分析文學(xué)理論、精神分析哲學(xué)、精神分析倫理學(xué)等學(xué)科或研究方法。范式也是這樣的語詞,與各種文學(xué)研究視角相結(jié)合形成了各種范式,具有一定的理論建構(gòu)價(jià)值和方法論意義,盡管“范式”一詞在使用中呈現(xiàn)出一定的隨意性。

文學(xué)研究表述中“范式”話語的充斥,使得我們?cè)谖膶W(xué)研究過程中面臨著一種范式語境的壓力,即只要所強(qiáng)調(diào)的語詞內(nèi)涵類似于模式的話語都用“范式”來代替,無形中就形成了一種用“范式”話語表述的行文范式。這一范式的形成,體現(xiàn)并強(qiáng)化了這樣三個(gè)意義:一是“范式”話語是我們現(xiàn)在標(biāo)舉研究文學(xué)新角度或新方法的語詞表征,或者學(xué)術(shù)創(chuàng)新的語詞表征。童慶炳主編的《文學(xué)理論教程》中指出了兩種現(xiàn)代文學(xué)批評(píng)模式:語言學(xué)批評(píng)模式和心理學(xué)批評(píng)模式。但隨著“范式”話語的流行,這兩種文學(xué)批評(píng)模式被稱作是語言學(xué)范式和心理學(xué)范式。誠如我們前面所說,范式與模式的內(nèi)涵是有差異的,但在具體的使用過程中,兩者之間的界限消弭了。因而,在文學(xué)研究范式的相關(guān)論述中,就可能缺乏真正的理論建樹意義,而僅僅停留在語詞的堆砌上,最終使得文學(xué)研究變成一些具有家族相似性的論文或著作:到處都是“范式”。二是由范式所衍生的“范式轉(zhuǎn)換”成為當(dāng)前文學(xué)研究理論、問題、對(duì)象以及方法自我調(diào)節(jié)機(jī)制的明顯表征。庫恩認(rèn)為,“范式”是“指那些公認(rèn)的科學(xué)成就,它們?cè)谝欢螘r(shí)間里為實(shí)踐共同體提供典型的問題和解答”。這就強(qiáng)調(diào)“范式”本身的時(shí)效性,“范式”及“范式轉(zhuǎn)換”為文學(xué)研究提供了開放性的視野。范式轉(zhuǎn)換是針對(duì)舊的文學(xué)研究模式不能適應(yīng)新的文學(xué)現(xiàn)象的一種能動(dòng)調(diào)節(jié)機(jī)制,在這種機(jī)制下,文學(xué)研究可以突破原有的模式,為文學(xué)研究繼續(xù)進(jìn)行的可行性提供理論基礎(chǔ),同時(shí)也能讓人們從歷時(shí)性與共時(shí)性的層面對(duì)文學(xué)研究的現(xiàn)象、方法有動(dòng)態(tài)的全面的把握。三是由“范式”話語所形成的文學(xué)研究范式,在當(dāng)前具有哲學(xué)意義和方法論的意義。文學(xué)研究范式所具有的哲學(xué)性內(nèi)涵是指范式可以是一種整體的把握方式,可以從形而上的層面對(duì)文學(xué)研究有一個(gè)宏觀的認(rèn)知;所謂方法論的意義是指文學(xué)研究范式具有形而下的層面,即范式可以作為一種具體的研究手段或方法來解讀具體的文學(xué)作品。所以,文學(xué)研究范式本身就具有了形而上和形而下的雙重意義,或者說文學(xué)研究范式可以既是微觀的也可以是宏觀的,可以既是理論的也是實(shí)踐的,這是文學(xué)范式現(xiàn)在可以暢行的重要原因。上述的三個(gè)意義,其實(shí)都具有當(dāng)下性,正如不同時(shí)期的文學(xué)研究中會(huì)出現(xiàn)新的理論語詞一樣,“范式”只不過是當(dāng)今學(xué)術(shù)話語的新寵。當(dāng)“范式”的革命性內(nèi)涵漸漸趨于程式化,喪失了其陌生化效果的時(shí)候,有關(guān)“范式”的論文論著所形成的研究范式也就失去了真正的范式功能。此時(shí)的范式只是理論言說者的一種無意識(shí)表達(dá),其所具有的理論增生功能也將趨于消亡,“范式”話語可能會(huì)失去其自身存在的理由。當(dāng)有關(guān)范式話語的理論表述處于自動(dòng)化狀態(tài)時(shí),“范式”一詞是否會(huì)真的消亡?“新近流行上帝死了,上帝死了的神學(xué)也被發(fā)掘出來,可是上帝死了之后更多的神再生出來,替代一神教的不是無神論,而是多神教。同理,小說死了以后,它留下來的不是一片空白,而是你爭我奪,不斷增生的一大群次生文類,每一個(gè)都在大喊大叫,要求獲得承認(rèn)?!边@應(yīng)該也是當(dāng)前文藝學(xué)學(xué)科的生存狀態(tài):一種研究思路或者范式所造成的局限性日益明顯時(shí)便會(huì)受到種種質(zhì)疑,從而會(huì)有新的研究思路或方法出現(xiàn),但先前的研究思路和方法并不會(huì)消失。因而“范式”一詞在文學(xué)研究中被新的語詞所取代,但范式所指的模式、思路或方法并不會(huì)消亡。我們知道,一種話語的使用代表著一種價(jià)值?!胺妒健边@一話語也不能例外。那么“范式”究竟具有怎樣的表征功能?張旭東指出:“文本總是會(huì)產(chǎn)生行話套話和新奇的流行說法來代替舊的說法。在我看來這些都是值得重視的癥候,借以窺探某一歷史時(shí)刻的集體性是什么,它的需求是什么,它的矛盾性何在,它的問題何在等問題———這些突然變得時(shí)髦的意識(shí)形態(tài)似乎總是會(huì)以某種方式對(duì)上述問題給出解答。”“范式”的行話套話性的意義表征了文學(xué)研究過程中所形成的“術(shù)語”壓迫性,即每個(gè)觀點(diǎn)的言說者都需要在一定的話語框架中表達(dá)自身的想法,這當(dāng)然與我們的學(xué)術(shù)體制有密切的關(guān)系。而學(xué)術(shù)體制又是我們這個(gè)時(shí)代整個(gè)社會(huì)體制的一個(gè)組成部分,也反映著我們這個(gè)時(shí)代的意識(shí)形態(tài)。因此,一系列“范式”話語所形成的范式是我們這個(gè)時(shí)代意識(shí)形態(tài)的表征,借用范式話語而形成的文學(xué)研究范式也是我們這個(gè)時(shí)代意識(shí)形態(tài)的表征,這就需要對(duì)由“范式”話語所形成的表述的范式重新進(jìn)行審視。

二、有關(guān)“范式”的反思

在我們強(qiáng)調(diào)差異性的時(shí)代里,追求多元化、非中心化也是文學(xué)研究努力的方向。在“范式”語詞充斥的語境壓力中,人們都試圖依托“范式”這一話語共同體來爭先表述自己的理論觀點(diǎn)。誠然,理論觀點(diǎn)不同,所形成的范式也就不同。因而,所強(qiáng)調(diào)的每一種范式并不必然是所有人的共同體,“藝術(shù)家永遠(yuǎn)不會(huì)停止互相反對(duì),互相否定”,因此,文學(xué)研究的不同學(xué)者會(huì)立足于自身學(xué)科范式的基礎(chǔ)之上,有可能造成對(duì)整體語境的忽略,這樣也就形成了文學(xué)研究視野的局限性。葉舒憲《本土文化自覺與“文學(xué)”、“文學(xué)史”觀反思》與雷世文《現(xiàn)代報(bào)紙文藝副刊的原生態(tài)文學(xué)史圖景》兩篇文章,盡管分別是從人類學(xué)和傳播學(xué)的角度來對(duì)文學(xué)進(jìn)行詮釋,探討文學(xué)自身的特征以及文學(xué)史的構(gòu)成方式,但他們都認(rèn)為,對(duì)于文學(xué)的解讀、對(duì)于文學(xué)史的重寫都應(yīng)該放在某一個(gè)視野之下來觀照,從而建構(gòu)既能還原文學(xué)現(xiàn)實(shí)又能探討文學(xué)真正本質(zhì)的文學(xué)研究范式。葉舒憲認(rèn)為應(yīng)該放在“文學(xué)人類學(xué)”的視野之下,因?yàn)椤拔膶W(xué)人類學(xué)的文學(xué)觀是一種宏觀的整合性的文學(xué)視野”。同樣,雷世文則從文學(xué)傳播學(xué)的角度認(rèn)為“以單行本構(gòu)筑的文學(xué)史至少掩蓋了某些東西。作家選集作品所做的淘汰工作,使我們?cè)僖矡o法從單行本中看到其作品的原貌”。因而,文學(xué)研究必須考慮整個(gè)“復(fù)調(diào)的文化氛圍”。其實(shí),每個(gè)學(xué)者都認(rèn)為自己站立在一個(gè)宏觀與微觀相結(jié)合的視野,但終究只是停留在一種理論的建構(gòu)與言說上,即便對(duì)文學(xué)的研究有一些本質(zhì)的解釋,但只能算是一種解釋,是對(duì)文學(xué)現(xiàn)象諸多解釋中的一種解釋,這種解釋形成了一種立場。但這種立場并非完全不同于其他的立場。目前文學(xué)研究的諸種立場都是以范式為學(xué)術(shù)話語來涵蓋其表述角度和表述方法的,這就導(dǎo)致表面上不同的范式表述最終卻不過是一群家族相似的語詞而已。也就是說,這些看起來多元性、互不相同的范式論,實(shí)質(zhì)卻是相通乃至相同的:這些貌似不同的范式都有共同的原型,都試圖通過對(duì)自身的強(qiáng)調(diào)以便與以往的研究方法和學(xué)術(shù)立場相背離。這并不意味著我們所談?wù)摰姆妒脚c傳統(tǒng)的是完全“隔”的,畢竟對(duì)于范式的過分強(qiáng)調(diào)可能會(huì)忽略新舊理論之間的承襲關(guān)系。我們現(xiàn)在所談的范式多被認(rèn)為是文學(xué)研究方法或者對(duì)文學(xué)解釋的不同角度,那么傳統(tǒng)的文學(xué)研究模式,比如作者論、作品論乃至讀者論等等概念雖然是從文學(xué)的本質(zhì)為根本切入點(diǎn)的,但這些角度也是解釋文學(xué)的角度。

篇3

論文關(guān)鍵詞:英語教學(xué);文化

翻開近年英語課本,細(xì)心的讀者會(huì)發(fā)現(xiàn)大量的情景對(duì)話和介紹英美國家的課文取代了往日枯燥的句型和單一的漢字譯文,在教師的教參加也越來越多的附有許多文化現(xiàn)象的解釋,這無疑在學(xué)生和教師共同的教學(xué)過程中注入了更多語言之外的文化知識(shí),拓寬了彼此的視野,尤其使學(xué)生強(qiáng)烈地感受到了兩種文化的差異。

文化,從廣義上曉是指人類社會(huì)歷史實(shí)踐過程中所創(chuàng)造的歷史財(cái)富和精神財(cái)富,而狹義上是指社會(huì)的意識(shí)形態(tài)以及相應(yīng)的制度,組織機(jī)構(gòu)。從這個(gè)意義上理解,語言與文化幾乎密不可分:語言在語音的物質(zhì)外殼下,在詞的建筑堆砌中,在語法的結(jié)構(gòu)規(guī)律包圍的同時(shí)更鮮明地反映了該社會(huì)的一一切文化現(xiàn)象,它是社會(huì)文化的產(chǎn)物,人們用其表達(dá)、傳承民族悠久的文化和歷史,因而語言是文化真正的載體和結(jié)晶,語言的存在是為文化服務(wù)的?!安涣私庹Z言中的社會(huì)文化,誰也無法真正掌握語言”。英語學(xué)習(xí)的目的是為了準(zhǔn)確流暢地表達(dá)自己的觀點(diǎn),與人進(jìn)行交流,然而僅僅靠掌握語言的“物質(zhì)”外殼~—純正的發(fā)音,大量的詞匯和準(zhǔn)確尢誤的語法知識(shí),而不對(duì)其文化和習(xí)俗做深入的了解就往往會(huì)令人啼笑皆非,產(chǎn)生許多誤解。因而語言教學(xué)不能僅僅拘泥于學(xué)生聽說讀寫的訓(xùn)練,而應(yīng)在教學(xué)的一開始就與社會(huì)生活緊密聯(lián)系,尤其在英語語言的初級(jí)階段,讓語言和文化“齊步走,兩手抓”,使學(xué)生清楚地明白他們即將面對(duì)的語言來自哪里,哪些人在使用他們,使用這些語言的人又和我們有什么不同。讓學(xué)生帶著這些問題到課堂當(dāng)中去開發(fā)、生成、利用教學(xué)巾的文化資源,給他們學(xué)習(xí)的“時(shí)間和空間”,形成對(duì)文化特有洞察力,做語占真正的主人,做最自信的交流。

在英語的學(xué)習(xí)過程中,英語文化無處不在,教9幣應(yīng)有計(jì)劃地培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),教學(xué)生大量地接觸英語國家文化,盡管這很不容易,但對(duì)于英語教育工作者而言是不可或缺的,充分開發(fā)身邊的文化因素,通過多種形式自然生成文化,并巧妙地運(yùn)用文化資源。

一、以教材為依托,開發(fā)多種文化資源

1、“無聲”的教材

“無聲”卻又豐富多彩的教科書是學(xué)生接觸英語的最基本的“來源”,課本里那些精心設(shè)計(jì)的系統(tǒng)知識(shí)循序漸進(jìn)地向?qū)W生傳遞著信息,他們從這里邁進(jìn)了學(xué)習(xí)英語的第一步,并破教材中的每個(gè)部分深深地吸引著去讀,去寫,去和同學(xué)交流。教材的作用就到此為止了嗎?不,教材中蘊(yùn)涵著的大量的背景資料還有待于我們?nèi)チ粢夂桶l(fā)現(xiàn),更多的文化背景需要挖掘,更多的社會(huì)價(jià)值需要補(bǔ)充:尋找與英語國家相關(guān)的資料,為學(xué)生提供較為清晰的國家概況、地理氣候、國家象征、社會(huì)概貌等;針對(duì)學(xué)生從未有過的生活體驗(yàn),盡可能地提供直觀的圖片資料,實(shí)物樣品,用以輔助教學(xué),加深印象;抓住文化的主干資源,如西方人的習(xí)慣用語、生活習(xí)慣以及風(fēng)俗節(jié)日等。舉例來說,在學(xué)習(xí)不同國家的名稱時(shí),學(xué)生會(huì)僅僅滿足于“美國”這個(gè)詞怎么說嗎?在這個(gè)日益縮小的地球村里國與國之間早已打破了由于地理位置而產(chǎn)生的距離,那么就讓我們一起來“重新”認(rèn)識(shí)一下美國:找一下地球儀中美國的位置,畫一面美國國旗,勾勒一幅美國國土輪廓,下載一些風(fēng)景名勝,準(zhǔn)備一次國家節(jié)日的小講座,抄寫幾條簡單易懂的成語,一個(gè)“鮮活”的美國就在孩子們的心里扎下了根……

語言的社會(huì)價(jià)值還體現(xiàn)在與人交往的過程中。同樣一·個(gè)表達(dá)的語句由于使用國家的文化背景不同而包含了不同的內(nèi)涵。

如果學(xué)生能及時(shí)地從課堂中汲取經(jīng)驗(yàn),分析不同的語境將更有助于他們正確地表達(dá)自己的觀點(diǎn)。于是當(dāng)詢問他人情況時(shí)就不會(huì)出現(xiàn)隨意問女士的年齡的情況,當(dāng)他人稱贊自己時(shí)也會(huì)很自然地說“T hank You!”(謝謝你。)而不會(huì)回答“Where,where!”(哪里,哪里。)

2、良好的環(huán)境

充滿英語學(xué)習(xí)氣息的學(xué)習(xí)氛圍將極大地提升英語的使用價(jià)值。學(xué)生看到的是用英文書寫的當(dāng)日課表,天氣預(yù)報(bào)和小伙伴制作的精美墻報(bào);聽到的是英文歌曲,新聞廣播及同學(xué)間的日常交流;閱讀到的是充滿童趣的英文刊物。在鮮明的環(huán)境烘托下文化得以體現(xiàn),當(dāng)我們要求孩子用英語國家人們既定的方式去處理日常事務(wù)又何嘗不是一種傳播文化的體現(xiàn)呢?

3、學(xué)生的求知欲望

不要忽視學(xué)生發(fā)現(xiàn)文化資源的能力。身為特定社會(huì)的一員,學(xué)生自身的生活體驗(yàn)是一筆財(cái)富。每當(dāng)新知識(shí)開始灌輸時(shí),他們總會(huì)有意或無意地將自己國家的情況與英語國家做比較,在強(qiáng)烈的學(xué)習(xí)欲望的驅(qū)動(dòng)下,他們帶著自己的不同的需求去搜集資料,并將其歸納分析和整理,最后用自己不同發(fā)現(xiàn)的來告訴其他人自己發(fā)現(xiàn)的那一段特殊的文化背景,盡管在開發(fā)的方式上顯得有蝗間接,但同樣起到了良好的效果。

二、以培養(yǎng)對(duì)文化的洞察力為目的,生成多元文化

文化生成并逐漸滲透到語言習(xí)得的過程中,其最終目的是培養(yǎng)學(xué)生對(duì)異族文化的一種洞察力。但與較高級(jí)的英語學(xué)習(xí)過程相比較,在英語學(xué)的初級(jí)階段,這種洞察力又僅僅是一種“感性”的能力,一般表現(xiàn)為二種不同的層次,因而也就有三種不同的生成方式。

l、交際中生成

中專生具備了初步的浯言交流能力。他們從問候、購物、聚會(huì)、問路、人物介紹等各方面的表達(dá)中熟悉了英語國家的生活常識(shí),這其中不僅儀掌握了語言的聽說讀寫的基本技巧,更隨著語言知識(shí)的豐富了解到一些因文化差異而產(chǎn)生的語言差異,如電話用語等。潛意識(shí)里,學(xué)生養(yǎng)成了對(duì)這些文化現(xiàn)象的正確使用方法。

2、角色轉(zhuǎn)換中生成

漢語里有“身臨其境”這樣一則成語,是說將自己放置干特定的環(huán)境下能感受到特有的氣氛,它同樣適用于英語學(xué)習(xí),培養(yǎng)學(xué)生逐漸將自己置身于英語國家人的角色中,用他們看待事物的眼光去看待問題,結(jié)合一定的社會(huì)背景和文化背景進(jìn)而更好地認(rèn)識(shí)這些國家的風(fēng)俗和習(xí)慣。

3、思維轉(zhuǎn)變中生成

形成對(duì)文化的洞察力的較高層次表現(xiàn)為結(jié)束了“用中文思維”的二度轉(zhuǎn)換,而直接用英語去考慮英語,這需要學(xué)生對(duì)英語語言知識(shí)有較熟練的把握,同時(shí)擁有一些與說本國語言的人的語言交流經(jīng)驗(yàn),進(jìn)而在不斷的思維訓(xùn)練中糾正自己對(duì)某一文化的理解,使語言的使用直接建立在對(duì)文化熟知的基礎(chǔ)上。

篇4

(一)兩書簡明評(píng)價(jià)書一整體結(jié)構(gòu)合理

寫作思路清晰,每章的小結(jié)部分簡明扼要,易于理解。作者抓住首章所提五個(gè)觀點(diǎn),從社會(huì)文化對(duì)人類學(xué)習(xí)的變化影響角度回答了以下問題:1.教師如何學(xué)會(huì)教學(xué);2.教師如何認(rèn)識(shí)語言;3.教師如何教授第二語言;4.在語言教師職業(yè)中始終存在并一直變化的更廣的社會(huì)、文化和歷史的宏觀結(jié)構(gòu);5.語言教師專業(yè)發(fā)展由什么構(gòu)成。緊緊圍繞教師這個(gè)主體,以社會(huì)文化的影響為根本立論,從教學(xué)方式、內(nèi)容、理念、環(huán)境等因素入手,解答了語言教師專業(yè)發(fā)展的一系列問題。面對(duì)語言教師的發(fā)展訴求和困境,其理論與實(shí)踐范例具有較強(qiáng)指導(dǎo)意義。書二為論文合集,以社會(huì)文化理論為支持,研究內(nèi)容豐富,涉及文化意識(shí)強(qiáng)化、教師身份認(rèn)同、教師概念發(fā)展、教學(xué)理念轉(zhuǎn)化、策略性中介手段、教師發(fā)展范例、課程改革實(shí)踐等。多篇論文以個(gè)案研究為例,從理論綜述到實(shí)驗(yàn)過程,記述詳略得當(dāng),使讀者能夠把握研究步驟、明確研究目的,為進(jìn)行相關(guān)研究提供參考。本書雖研究視角多樣,但社會(huì)文化理論卻表現(xiàn)出強(qiáng)大的解釋力,將研究內(nèi)容與理論有機(jī)結(jié)合給讀者啟示。

(二)兩書理論、實(shí)踐層面的指導(dǎo)意義

理論層面上,兩書皆從社會(huì)文化視角出發(fā),將社會(huì)文化理論的中心概念:調(diào)節(jié)理論(也稱中介理論,Mediation)、活動(dòng)理論、最近發(fā)展區(qū)(ZoneofProximalDevelopment,ZPD)和“支架”理論(Scaffolding)等與實(shí)例結(jié)合進(jìn)行詮釋。該理論源自前蘇聯(lián)心理學(xué)家Vygotsky20世紀(jì)30年代所創(chuàng)立的學(xué)說,認(rèn)為個(gè)人的學(xué)習(xí)與一定的文化、歷史和風(fēng)俗習(xí)慣背景密切聯(lián)系,知識(shí)與學(xué)習(xí)都存在于一定的社會(huì)文化背景中,知識(shí)源于不同的社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)。(高艷,2008)Vygotsky在人類心理和社會(huì)環(huán)境之間建立了一種辯證關(guān)系,認(rèn)為高級(jí)認(rèn)知功能的發(fā)展依賴于人與社會(huì)環(huán)境的互動(dòng),以及語言與其他社會(huì)文化符號(hào)產(chǎn)物的調(diào)節(jié)關(guān)系,這就是調(diào)節(jié)理論,其要義是個(gè)體與外部世界的相互作用不是直接的,而是間接的、是工具中介的。教師如何利用語言作為調(diào)節(jié)中介開展教學(xué)活動(dòng)來提高授課水平,成為語言教師專業(yè)發(fā)展研究的重點(diǎn)?;顒?dòng)理論強(qiáng)調(diào)社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)的參與在個(gè)體發(fā)展中的重要作用,關(guān)注“個(gè)體或者群體在特殊情境下采取哪種活動(dòng)”。該方向的研究從活動(dòng)、行動(dòng)和操作方法三個(gè)層面進(jìn)行。活動(dòng)是情境,行動(dòng)是以目的為導(dǎo)向的行為,而操作方法是完成一個(gè)活動(dòng)的方式。(秦麗莉、戴煒棟,2013)語言教師的教學(xué)涉及了活動(dòng)理論的三個(gè)層面:課堂教學(xué)是情境,圍繞教學(xué)目的實(shí)施的教學(xué)步驟是行為,而利用教學(xué)手段組織的課堂活動(dòng)是操作方法。因此關(guān)注語言教師教學(xué)實(shí)踐以促進(jìn)專業(yè)發(fā)展與活動(dòng)理論息息相關(guān)。最近發(fā)展區(qū)是指“實(shí)際的發(fā)展水平與潛在的發(fā)展水平之間的差距”,實(shí)際發(fā)展水平是獨(dú)立解決問題的能力,而潛在發(fā)展水平是在成人指導(dǎo)下或與能力較強(qiáng)的同伴合作解決問題的能力。(Karen&Paula,2011:6)ZPD涉及學(xué)習(xí)者的當(dāng)前能力水平和潛在能力水平,而這一潛在能力水平達(dá)成需要一定的條件,即:有能力強(qiáng)于該學(xué)習(xí)者的他人,如教師、家長、同伴等的協(xié)助或引導(dǎo)。(劉學(xué)惠,2011)這一情形常被喻為“支架”,通過搭建“支架”,教師與學(xué)生之間,教師與教師之間,形成互助、合作、引導(dǎo)等關(guān)系,可以促進(jìn)教學(xué)、增強(qiáng)交流。實(shí)踐層面上,兩書提供大量個(gè)案研究,從數(shù)據(jù)的采集到分析都給出詳盡的描述,所提及的開放訪談、課堂觀察、刺激回憶、反思日志、教師自述、集體會(huì)議、教學(xué)計(jì)劃等數(shù)據(jù)收集方式,具有較高參考價(jià)值。重點(diǎn)介紹的專業(yè)發(fā)展范例,如:批判性朋輩小組、課例研究等討論了教師自述的本質(zhì),實(shí)驗(yàn)結(jié)果證明這些范例對(duì)于教師反思教學(xué)行為、發(fā)現(xiàn)教學(xué)弊端、增強(qiáng)師生互動(dòng)、提高課堂效率等效果顯著。作者呈現(xiàn)的案例,從問題提出、理論闡釋、實(shí)踐過程到結(jié)果討論,給教師教育的實(shí)施者、語言教師自身等進(jìn)行專業(yè)發(fā)展的研究提供了依據(jù)。

二、對(duì)于教師專業(yè)發(fā)展的啟示

在語言教師專業(yè)發(fā)展的過程中,不僅需要個(gè)人思想觀念的改變以及探索實(shí)踐的過程,同時(shí)需要宏觀環(huán)境、客觀條件的支持。通過兩本著作的論述,我們可以得到以下啟示:

1.語言教師要重視自身概念的發(fā)展和認(rèn)知的提高。兩書都強(qiáng)調(diào)語言教師概念的發(fā)展和認(rèn)知的提高,例如:書一第二至五章,書二第五至七章。語言教師的概念和認(rèn)知涵蓋多方內(nèi)容,如:認(rèn)識(shí)論的轉(zhuǎn)向、學(xué)習(xí)的概念深化、教師身份的認(rèn)知、語言的特性等。教師概念發(fā)展是一個(gè)長期過程,早期學(xué)到的關(guān)于語言、教學(xué)等的知識(shí),影響著教師教學(xué)行為的實(shí)施,伴隨教學(xué)活動(dòng)的開展,教材內(nèi)容、學(xué)生反映、教學(xué)要求等會(huì)沖擊教學(xué)觀念。在社會(huì)文化視角下,作為受文化、歷史、社會(huì)影響的個(gè)體,教師的學(xué)習(xí)、教學(xué)源自其在課堂和學(xué)校的社會(huì)性實(shí)踐。面臨來自學(xué)校環(huán)境、專業(yè)水平、學(xué)生需求等各方面的挑戰(zhàn),作為語言教師要及時(shí)調(diào)整心態(tài),提高教師身份認(rèn)同,將自己融入社會(huì)文化情境中,在實(shí)踐中不斷完善概念和認(rèn)知,才能實(shí)現(xiàn)專業(yè)持續(xù)發(fā)展。

2.合作和反思是語言教師專業(yè)發(fā)展實(shí)踐的有效途徑。兩書用了較多篇幅論述了合作和反思對(duì)于教師專業(yè)發(fā)展的重要意義,從理論框架到具體實(shí)施形式都給以深刻啟示。教師間的互助合作為彼此提供了一個(gè)交流、學(xué)習(xí)的平臺(tái),觀察、評(píng)價(jià)的伙伴,反思、傾訴的對(duì)象以及提高、發(fā)展的機(jī)會(huì)。教師可以互為觀察者、指導(dǎo)者、協(xié)調(diào)者、輔助者,通過組對(duì)進(jìn)行課堂觀摩、集體備課、彼此評(píng)課、互相訪談等,在交流、反思中尋找解決問題的方法。同時(shí),同事間的交流也可以建立一個(gè)發(fā)泄不良情緒、緩解心理壓力的平臺(tái),尋找身份認(rèn)同。合作式的教學(xué),既可以分享豐富的教學(xué)資源和經(jīng)驗(yàn),又可以共同面對(duì)困境,在心理上有一個(gè)同舟共濟(jì)的伙伴,營造合作文化。反思可以是同伴之間的,也可以是個(gè)人的,而撰寫教學(xué)反思日志是促進(jìn)教師教學(xué)和自身發(fā)展的有效途徑。反思日志包括的內(nèi)容是多方面的,可以是教師對(duì)于授課思路的整理、教學(xué)內(nèi)容的分析、教學(xué)過程中出現(xiàn)的問題、個(gè)人教學(xué)困惑甚至是教師情感的流露等等。反思日志可以為教師提供一面審視個(gè)人的鏡子,既可以重新梳理教學(xué)過程,也可以直面自身問題,在反思中不斷調(diào)整自我,提高教學(xué)水平。

3.重視語言教師培訓(xùn)以助力教師專業(yè)發(fā)展。在兩書探討的多個(gè)案例中,不難發(fā)現(xiàn)國外極為重視教師培訓(xùn),項(xiàng)目重實(shí)踐、內(nèi)容多元化、制度常態(tài)化,為教師專業(yè)發(fā)展提供了必要的條件。相比而言,國內(nèi)語言教師無論是職前教育還是職后培訓(xùn)與國外差距甚大。我國語言教師多為語言專業(yè)畢業(yè)的學(xué)生,無論是理論層面的教學(xué)概念、應(yīng)用語言學(xué)和二語習(xí)得知識(shí)的儲(chǔ)備,還是實(shí)踐層面的教學(xué)任務(wù)設(shè)計(jì)、課堂活動(dòng)組織、管理手段等的學(xué)習(xí),都缺乏系統(tǒng)訓(xùn)練。而書中提到的培訓(xùn)方式,如:短期集中培訓(xùn)、學(xué)術(shù)論壇、網(wǎng)上學(xué)習(xí)與交流、參觀教育項(xiàng)目等,都是值得借鑒的。重視教師專業(yè)發(fā)展,學(xué)校可以在語言教師進(jìn)修、訪學(xué)、交流、培訓(xùn)等方面給予政策支持,對(duì)于教師進(jìn)行的課程改革和專業(yè)發(fā)展研究項(xiàng)目給予資金幫助和管理制度上的傾斜。只有客觀大環(huán)境認(rèn)識(shí)到教師教育的意義,不斷完善服務(wù)條件,助力教師專業(yè)發(fā)展才能實(shí)現(xiàn)。

三、結(jié)語

篇5

論文摘要:語言文化學(xué)作為上世紀(jì)90年代以來的產(chǎn)物,是西方文論的重要延續(xù),經(jīng)過幾十年的發(fā)展,已經(jīng)形成了自身的理論體系,對(duì)其研究中承載著人類的物質(zhì)與精神文化,尤其是表象理論的發(fā)展,其特征、結(jié)構(gòu)對(duì)文學(xué)、藝術(shù)、文化等有了新的闡釋,尤其是結(jié)構(gòu)中的定型對(duì)文學(xué)造型與藝術(shù)事實(shí)對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的模仿等在文學(xué)文化領(lǐng)域有了新的解釋,是對(duì)當(dāng)下文學(xué)文化現(xiàn)狀研究的必然需求。

語言文化學(xué)自產(chǎn)生來時(shí),在人文思想上堅(jiān)持以為文本的理念,對(duì)各民族文化的特殊性加以尊重,對(duì)文化的內(nèi)在性、民族性與本然性作出闡釋。表象與知識(shí)更具有名族地域特色,因此對(duì)表象理論的研究可以反映出一個(gè)民族的情感傾向、自我文學(xué)、藝術(shù)等的發(fā)展與獨(dú)特的思維特征。

一、表象理論綜述

本文所寫的是表象問題,它與知識(shí)更具有民族特性,其獨(dú)特的表象理論及其研究方法,在表現(xiàn)其獨(dú)特的民族族心智特征上有重要意義。

表象一詞并不是語言文化學(xué)先發(fā)明的,在古老的東西方早有其淵源。古希臘的亞里士多德就曾提出“概念來自表象”和“靈魂不能無表象而思維”的觀點(diǎn);中國傳統(tǒng)文化中的表象思想主要表現(xiàn)在《周易》中,其中所表述的“象”更多的是意象,《周易》從“天人合一”的整體觀角度出發(fā),通過不同的意象來闡述世界本原以及事物的本質(zhì)。

哲學(xué)認(rèn)為表象是對(duì)客觀事物的印象留存于大腦記憶中,其產(chǎn)生是由外在的刺激物所引起的。心理學(xué)認(rèn)為在頭腦中形成的對(duì)感知事物的形象,無論是否受到刺激引發(fā)都存在于人們的意識(shí)里,也就是說,表象在生活中的作用很大,已經(jīng)潛入到我們的思維之中,不自覺的影響我們的活動(dòng),同時(shí)表象還具有強(qiáng)烈的民族傾向性與思維特性。因此,對(duì)于語言文化學(xué)的民族文化研究來講,表象更具重要性。因此語言文化學(xué)的表象理論研究對(duì)國際間文化的交流有著不可替代的作用。

二、表象的特征與分類

1.表象的特征

語言文化學(xué)中的表象不同于一般意義的表象,包括形象與概念,以及與之相關(guān)的意義屬性。可見,語言文化學(xué)范疇的表象具有很強(qiáng)的主觀性,可以是集體也可以是個(gè)體的。表象結(jié)構(gòu)在當(dāng)代比以往任何一個(gè)時(shí)候更為影響著我們的生活,尤其是多媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)所提供的獨(dú)有形象,其結(jié)構(gòu)所帶給我們的直觀刺激性、可感性更是讓大眾感到快意。也就是說,表象在更廣范圍的國家文化交流中,通過研究民族語言文化的特點(diǎn),進(jìn)而探詢民族思維和精神世界,達(dá)到為國際文化交流服務(wù)。

2.表象的分類

表象可以分為集體表象和個(gè)體表象,因?yàn)楸硐缶哂须p重性,它可以是個(gè)體的,也可以是集體的,這是表象特有的個(gè)體性和超個(gè)體性。具體到個(gè)體來說,每個(gè)個(gè)體都具有各不相同的個(gè)體表象,而從個(gè)體所屬的民族文化角度來看,必然要接受從這一文化共同體中繼承下來的民族的共同的表象,這就是集體表象。兩者之前的區(qū)別研究在語言文化學(xué)之前便有:有的把集體意識(shí)看做社會(huì)成員世代繼承的公同的信仰和感覺系統(tǒng),在這個(gè)基礎(chǔ)上群體可以產(chǎn)生共鳴;有的認(rèn)為是一種特殊的認(rèn)知形式,是“一般思想”中的知識(shí),其內(nèi)容、功能和再現(xiàn)都受社會(huì)制約;有的認(rèn)為社會(huì)表象是一種社會(huì)現(xiàn)象,而不是認(rèn)知現(xiàn)象,它們是關(guān)于行為、思想和價(jià)值的多層次系統(tǒng)等。

三、表象的結(jié)構(gòu)

由上文可知,集體表象是語言文化研究的重點(diǎn),因此,在表象理論中一般指集體表象。在集體表象的結(jié)構(gòu)體系中主要有先例現(xiàn)象、定型、藝術(shù)事實(shí)與鬼神。

1.先例現(xiàn)象

“先例”或 “前例”,指“已有的事例”或者“可供后人援用或參考的事例”。語言學(xué)術(shù)語“先例性”,基本是這個(gè)含義,表示“己有的可以供后人援用和參考的事例”。

先例現(xiàn)象作為一種表象,自然具有表象的特征,但是又有著自己的獨(dú)特性。作為先例現(xiàn)象需要具備幾個(gè)條件:具有超個(gè)體性,在這個(gè)個(gè)體共同體或者民族文化體中他們對(duì)本民族的語言文化很熟悉,如同常識(shí)知識(shí)一樣熟知,至少知道這些現(xiàn)象存在;在認(rèn)知層面上這個(gè)現(xiàn)象是現(xiàn)實(shí)存在的;此種現(xiàn)象在某個(gè)民族文化群體的言語中經(jīng)常出現(xiàn),帶有民族標(biāo)識(shí)。

先例現(xiàn)象具有自己的原型性與單一性,也就是說同一個(gè)民族中的先例現(xiàn)象有著相同的原型形象、評(píng)價(jià)取向及伴隨意義。先例現(xiàn)象非常廣泛,可以是言語思維活動(dòng)的各種文本,也可以是非言語類的繪畫建筑等。但是語言文化學(xué)理論研究的主要是語言化先例現(xiàn)象,并按照語言單位本身特點(diǎn)將其劃分為先例名、先例語句、先例情景與先例文本。中國的四大文學(xué)名著,他們的書名、故事情節(jié)、重要人物等被后人時(shí)時(shí)提起。這些文本已經(jīng)成為了中國文化的象征,具有先例地位。

2.定型

定型作為一種復(fù)雜的現(xiàn)象,可以從社會(huì)學(xué)、心理學(xué)、認(rèn)知學(xué)、語言學(xué)、民族心理學(xué)與民族語言學(xué)等方面加以論述,其中研究最多的就是社會(huì)學(xué),社會(huì)學(xué)家們主張定型是在一定的民族精神需求與文化動(dòng)機(jī)基礎(chǔ)上產(chǎn)生的,是同種族行為方式相關(guān)的模式,它反映了一定的民族、或社會(huì)團(tuán)體對(duì)某個(gè)需求的語言化符號(hào),是社會(huì)需求的反映,在社會(huì)化進(jìn)程中對(duì)個(gè)體意識(shí)有著典型的促進(jìn)作用。

定型作為表象主要有情景和表象兩種形式,前者是一種行為定型,后者是表象定型。因此定型又可分為情景定型與形象定型,情景定型如排隊(duì)、交通、考試等情景,形象定型按照事物所屬的不同領(lǐng)域有動(dòng)植物定型、人類定型、職業(yè)定型、社會(huì)定型與人定型等。語言文化學(xué)主要是對(duì)反映民族文化的行為定型和形象定型有所關(guān)注,如民族行為定型中的傳統(tǒng)風(fēng)俗習(xí)慣等。在現(xiàn)實(shí)中有的行為定型仍在農(nóng)村地區(qū)多以種植農(nóng)作物為為主的形式保存著,還有在婚禮中的行為等也有不少不存。形象定型則側(cè)重于更多的動(dòng)物形象,如在西方文學(xué)中,綿羊多指性格上愚鈍、倔強(qiáng)或者順從命運(yùn)等群體,狗熊是指笨拙、沒教養(yǎng)、頭腦簡單、四肢發(fā)達(dá)的代表。從上可知,定型與先例現(xiàn)象基本相似,都帶有民族性標(biāo)識(shí),是民族文化的表現(xiàn),是主觀對(duì)客體現(xiàn)實(shí)的反映。

3.藝術(shù)事實(shí)

藝術(shù)事實(shí)是現(xiàn)實(shí)的模仿,可以算是第二種現(xiàn)實(shí),通常是文學(xué)等藝術(shù)作品中的人或物,它具有一定的民族標(biāo)識(shí)性,對(duì)文化也有著重要的意義。藝術(shù)事實(shí)主要分為兩類:現(xiàn)實(shí)生活中的對(duì)應(yīng)物與潛在世界、第二藝術(shù)世界,它們都可以在文學(xué)作品中出現(xiàn)。前者以鏡子為例,一方面它具有客觀屬性,存在于人們的日常生活之中,另一方面在自我的傳說、神話或文學(xué)作品中,鏡子被賦予了神奇的魔力,能夠知道古代、展望未來,這是在前一種現(xiàn)實(shí)鏡子對(duì)照中的藝術(shù)事實(shí)。后者是僅僅存在于第二重現(xiàn)實(shí)中的藝術(shù)事實(shí),如《西游記》哪吒三太子烽火輪、乾坤圈等,這些在現(xiàn)實(shí)中沒有的東西,也只存在于潛在的藝術(shù)世界。

4.鬼神

鬼神不具有原型性,同時(shí)在唯一性上比較缺少,他們存在于各種形象之中,如西方古希臘文化與古羅馬文化中的鬼神由于地域民族的不同有著區(qū)別。鬼神和先例現(xiàn)象處于原型性和唯一性標(biāo)尺的兩端,具有完全截然相反的兩極性質(zhì)。

參考文獻(xiàn):

[1]丁聽.語言國情學(xué)的出路一文化語言學(xué),解放軍外語學(xué)院學(xué)報(bào),1997.4.

篇6

論文摘要:跨文化交際中,非語言交際起著舉足輕重的作用,占整個(gè)交際過程的70%。非語言交際是語言行為以外的所有交際行為.它對(duì)語言交際具有輔助作用;此外,了解非語言交際在跨文化上的差異也能提高跨文化非語言交際能力。

在對(duì)跨文化交際過程的研究中,人們往往只側(cè)重于語言的內(nèi)容,而忽視了交際過程中的非語言行為。其實(shí),意義不僅通過話語和語言,也通過非語言交際體系來傳遞。這些非語言交 際體系包括人的身體語言、目光接觸、體距、服飾、觸摸和身體氣味等,它們?cè)谌藗兠鎸?duì)面交際中伴隨著語言為來幫助傳遞信息,他們?cè)诔晒浑H中的重要性已引起眾多學(xué)者的關(guān)注。誡如 David Abercrombie所說:“我們用發(fā)音器 官說話,但我們整個(gè)身體交談”。薩莫瓦認(rèn)為:“絕大多數(shù)交際研究專家認(rèn)為,在面對(duì)砥交際中,信息的社交內(nèi)容只有35%左右是語言行為,其它都是通過非語言行為傳遞的”。人們的行為構(gòu)成了非語言交流的各個(gè)部分。由此可見,交際能力是由語言交際能力和非語言交際能力兩部分組成,兩者相輔相成共同完成交際過程。

1.非語言交際的范圍

跨文化交際中的非語言交流大致包括身勢(bodylanguage)、時(shí)間與空間安排(spatial and temporal arrangements)等方面。身勢語又包括目視表情(faeial expression)、姿態(tài)(posture)、手勢(gesture)、眼神(oculesics)、接觸(contact) 等。

1.1身體行為

身體行為莊溝通 中有著舉足輕重 的作用,同樣 的動(dòng)作、手勢、表情、眼神在不同的文化背景下會(huì)有完全不 同的理解。以下是幾種分類:

1.1.1目光

與面部表情:在人際交往中。面部表情能真實(shí)地反映著人們的思想、情感及其心理活動(dòng)與變化。表情包括臉色的變化、肌肉的收展以及眉、鼻、嘴等動(dòng)作其所傳達(dá)的信息要比語言來得巧妙、豐富,而且復(fù)雜得多不同國家、不同民族、不同文化習(xí)俗對(duì)眼神的運(yùn)用也有差異。英美人交談時(shí),雙方正視對(duì)方,在他們看來,這是正直 與誠實(shí)的標(biāo)志 。英美人 有句格言 :Never trust a person who can’t look youi e eyes.( 要相信不敢直視你 的人)與他人交談或向他人打招呼時(shí),應(yīng)目視對(duì)方.如果不看著對(duì) 方,會(huì)被認(rèn)為是羞怯 、缺乏信心或不尊重他人。目光注視對(duì)方,應(yīng)自然、穩(wěn)重、柔和,不能死盯住對(duì)方某部位,或不停地在列療身上上下打量,這是對(duì)人很不禮貌的行為。如,在美國,一般情況下。男士是不能盯著女士看的;日本人對(duì)話時(shí),目光要落在對(duì)方的頸部.四目相視是失禮的;阿拉伯民族認(rèn)為,不論與誰說話,都應(yīng)看著對(duì)方、中國人在交談時(shí),雙方不一定要不時(shí)地正視對(duì)方,甚至有的人還有意避免不斷的目光接觸,以示謙恭,服從或尊敬 。

1.1.2體態(tài)語

體態(tài)語指傳遞交際信息的表情和動(dòng)作。英語中有 bodylanguagebodv movelllen!s,漢語有體態(tài)語、身體語言等。體態(tài)語和有聲語言一樣也是文化的載體,在跨文化交際中會(huì)因文化差異而引起誤解。表達(dá)意義相同的體態(tài)語因中英文化的差異而有所差別。例如,在中國和其他很多國家,總是“搖頭不算點(diǎn)頭算”,但在尼泊爾,保加利亞 和希臘等國卻恰恰相反.璉“點(diǎn)頭不算搖頭算”。印度人則以搖頭或歪頭表“同意接受”。英語國家的“OK”手勢已為中國人所熟悉,但文化不同,其意思也大相徑庭在美國及歐洲廣泛使用于各種場合,表示“好”或“是”,但一位西方商人和日本商人談判結(jié)束之后,在簽訂合同時(shí)向?qū)Ψ阶髁薕K手勢后.卻發(fā)現(xiàn)日本商人的態(tài)度突然變了。在西方人看來,OK表示“很高興我們談成了這筆交易”,但日本人卻理解為“他在向我們提出要錢的暗”;因?yàn)樵?日本,OK手勢就像硬幣形狀一樣,表示“錢”的意思。法國人理解 OK手勢為“零”或“不值錢”,在德國和巴西等國,這一手勢是非常粗魯?shù)?,甚至是?辱性的。在跨文化交際中,同一動(dòng)作在不同文化中具有不同的含義,有時(shí)甚至是截然相反或?qū)Φ摹@纾褐袊嗽趯?duì)人 講話 時(shí),為了防止唾沫外濺或 口臭,用 手捂住嘴,英語國家的人就誤以為他們?cè)谡f謊話。中國人認(rèn)為女子拿杯子時(shí)小指彎曲很優(yōu)雅,英語 國家的人則認(rèn)為這有點(diǎn)故作優(yōu)雅,是表示我不想弄手、不能亂摸東西 的意思。有些體態(tài)語則是英語文化中所獨(dú)有的。如英語國家的人用不斷轉(zhuǎn)動(dòng)手上戒指的動(dòng)作,表示情緒緊張或不安。英、美、加等國家的人是面對(duì)開過來的汽車,右手握拳,拇指翹起向右肩后晃動(dòng)。這些行為在漢語中是沒有的。所以在英語學(xué)習(xí)和跨文化交際中應(yīng)明確各種非語言行為的確切涵義,有利于順利達(dá)到跨文化交際的目的。

身體行為還包括交談?wù)咧g的距離。在美國和大多數(shù)北歐國家。人們相互之間交談的距離是 18—36英寸。而親密朋友 之間交談 的距離是 6~18英 寸,拉丁美洲人之 間交談 的平均距離則是 6—18英寸, 這個(gè)距離對(duì)非拉 丁美洲血統(tǒng)的美 國人來說是關(guān)系密切的表 現(xiàn),因此美國人認(rèn)為拉丁人熱情沖動(dòng),傲慢專橫,辦事性急:而拉丁人則認(rèn)為美國人冷漠無情,漠不關(guān)心,性格孤僻。事實(shí)上,在拉丁美洲人看來,觸摸是一種“談話”的方式,見面時(shí)拉丁人觸摸表示問候“喂”或作為一種請(qǐng)求的方式,如“我能和你談~談嗎?”。在拉美國家里,婦女見面要相互觸摸 、親吻和熱烈擁抱,男子也是如此,然而非拉美 的男性和女性幾乎從來不像拉丁人那樣相互觸摸,初次見面時(shí),只是相互點(diǎn)一點(diǎn)頭或輕輕握一下手。由于文化差異,非語言行為表達(dá)不盡相同,同一個(gè)動(dòng)作或行為會(huì)被不同文化背景的人理解為不同的信號(hào)和不同的信息。在跨文化交際中,由非語言行為引起的誤解屢見不鮮,這種誤解甚至?xí)斐蓽贤ㄊ茏?,談判失敗,合作受挫。由此可見,?duì)對(duì)方文化有所了解是必不可少的,身體語言在跨文化交際中的作用也可見一斑。

1.2時(shí)間、空間安排

英美人把時(shí)間看作一種可以人為地進(jìn)行切分或組合的具有實(shí)體性(tangibility)的東西。英美人習(xí)慣于一個(gè)單位時(shí)間內(nèi)只做一件事,因此特講究計(jì)劃的周密性。社交活動(dòng)中,提前預(yù)約被視為必要的禮貌行為。與英美人打交道.守時(shí)至關(guān)重要一例如你在美國念書,不按時(shí)交付作業(yè),教授可能因此降低你的作業(yè)分?jǐn)?shù),甚至拒絕批改你的作業(yè)。與外商打交道,能否遵守期限,更為重要,因?yàn)樗P(guān)系到團(tuán)體或個(gè)人的信譽(yù)與利益.有時(shí)還牽涉到法律責(zé)任。時(shí)間、空間安排就是社交規(guī)范的無聲的語言,如在中國文化中,主為“上”,為“先”,為 “正”,副為 “下”,為“后”,為“偏”,主要人物通常走在人群 的前面,坐在最前排居中,宣布開會(huì)后第一個(gè)發(fā)表講話,其他人依職務(wù)或重要性依次向后排。但中國的座次安排有時(shí)與國際慣例不相符,如中國文化中.普遍認(rèn)為“左為上:’?!坝覟橄隆保凶笈揖褪菤v史傳統(tǒng)中男尊女卑的遺風(fēng),但通常的國際慣例卻是“以右為上”,其他還有“居中為上”,“前排為上”,“面門為上”等,因此在談判廳,通常使用橫桌,客人面門為上,主人背門為下,首席談判手居中,如有翻譯,翻譯居主談?dòng)覀?cè)以示尊重,其他人依重要性依次向兩邊排列。用汽車接送客人也是交往中極常見的活動(dòng),汽車中座次的安排同樣體現(xiàn)著對(duì)客人的體貼關(guān)心和尊重。以雙排五座小車為例,通常副駕駛座因其遇到事故時(shí)危險(xiǎn)系數(shù)相對(duì)較高通常屬于保鏢或秘書,而客人通常坐在最安全的后排司機(jī)對(duì)角線位置。如果是私家車.主人親自接送的話.副駕駛位不能空著,因?yàn)檫@是對(duì)主人的不敬.把他 當(dāng)司機(jī)看待。

2.非語言交際與跨文化交際

非語言交際系統(tǒng)和語言交際系統(tǒng),都是一定社會(huì)文化的產(chǎn)物。不同文化中的非語言交際系統(tǒng)也不一致。在跨文化交際中,首先要清楚地認(rèn)識(shí)到非語言交際與文化之間的關(guān)系 。文化和絕大多數(shù)非語言交際行為都是代代相傳和后天習(xí)得的,都是長期歷史和文化積淀而成的某一社會(huì)共同的習(xí)慣。每一種文化都有自己獨(dú)特的非語言行為。在跨文化交際中.值得注意的是,非語言行為的差異比語言行為的差異所引起的文化沖突還要嚴(yán)重,因?yàn)榉钦Z言行為一般是情感、情緒和態(tài)度的表露。然而,許多人以為,在跨文化交際中,要掌握的交際工具只是語言.他們比較注意語言交際行為的正確性、合適性和可接受性,卻易忽視非語言交際行為和手段的文化差異及其影響,結(jié)果在跨文化交際中文化誤解和文化沖突頻頻發(fā)生。其實(shí),在跨文化交際中,非語言交際行為比語言交際行為所起的交際作用更大,在語言交際發(fā)生障礙時(shí)其代替、維持甚至挽救交際的作用則更不可低估。因此,學(xué)習(xí)者在把英語當(dāng)作外語或第二語言學(xué)習(xí)過程中要同時(shí)關(guān)注語言和非語言交際體系,因?yàn)樵诿鎸?duì)面的 口語交際中,它們是同時(shí)發(fā)生的。但是學(xué)習(xí)非語言交際體系并不容易,因?yàn)榉钦Z言交際所體現(xiàn)的文化是如此之多,文化學(xué)習(xí)的障礙很多情況下是非語言的而不是語言的。

總之,非語言行為與文化有著非常密切 的關(guān)系,蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵,體現(xiàn)了人們的價(jià)值取向和行為準(zhǔn)則。因此,在跨文化交流中,不僅要求語言得體,而且要求非語言行為的得體,以達(dá)到正常的交目的,而“入國問禁,入鄉(xiāng)隨俗,入門問諱”則是跨文化交流的基原則。

參考文獻(xiàn)

篇7

語言是社會(huì)發(fā)展過程中進(jìn)行信息傳播的基礎(chǔ),而長期以某種文化為引導(dǎo),慢慢形成特定的語言表達(dá)習(xí)慣。中國人語言表達(dá)的時(shí)候,對(duì)于自己不同意的事情,會(huì)以直接或者不直接的方式進(jìn)行意見的闡釋,但是無論多么委婉,但是最終還是將自己的反對(duì)意見表述出來。而日本人在遇到自己不是很同意的事情的時(shí)候,往往會(huì)以含糊的方式去表達(dá),比如可能你是對(duì)的,但是我覺得。在中日語言表達(dá)的過程中總是以怯生生的方式去表達(dá),這不僅僅與日本人學(xué)習(xí)精神有關(guān),還與日本語言文化之間有著很大的關(guān)聯(lián)。

二、中日語言文化之間的對(duì)比

1.漢語的文化特點(diǎn)

漢語的字形結(jié)構(gòu)與表意作用之間的密切關(guān)系,是其保留至今的主要原因,無論是古代,還是近現(xiàn)代,漢語都能夠以這樣的特點(diǎn)去滿足信息交流的需求,因此可以成為現(xiàn)階段唯一存留的表意文字。漢語中的象形字能夠以近似圖畫的方式來展現(xiàn),有著比較強(qiáng)的視覺感,無論出于何種語境,都可以很好的表達(dá)字意,偏旁部首的存在就集中體現(xiàn)了漢語象形字的魅力。古時(shí)候養(yǎng)蠶興起的產(chǎn)業(yè),都與絲產(chǎn)生千絲萬縷的聯(lián)系,比如紡織,繪繡,繩等漢字都與原始的產(chǎn)業(yè)存在著關(guān)聯(lián)性,甚至在很多字形分析的過程中。因此,在閱讀很多古典作品的時(shí)候,如果對(duì)于語言背后的典故不是很了解,往往難以真正的去理解其含義。漢語語言的另外一個(gè)特點(diǎn)是,沒有復(fù)雜的變格和形態(tài)變化,不會(huì)受到形態(tài)成分的影響。一般只要詞匯語義搭配合適,就可以進(jìn)行遣詞造句。功能,內(nèi)容,韻律,意會(huì)達(dá)到了高度的一致,就可以傳遞出語言的神韻,在意的是神似。從文化發(fā)展的角度來看,這是我國悠久文化對(duì)于語言造成的直接影響。由此,我們可以將漢語界定為文化代碼,其積淀著深厚的人文意識(shí)。

2.日語的文化特點(diǎn)

篇8

在課堂教學(xué)過程中,文化教學(xué)主要包含兩個(gè)內(nèi)容,分別為文化知識(shí)的學(xué)習(xí)和文化意識(shí)的培養(yǎng)??傮w來講,大學(xué)期間文化因素在語言教學(xué)中的表現(xiàn)主要有以下兩點(diǎn):

1.1通過閱讀提高文化知識(shí)在教科書中有非常豐富的閱讀資料,其中包括中華民族文化因素以及外國文化因素等,這為開展文化教學(xué)提供了基礎(chǔ)條件。在具體的教學(xué)應(yīng)用中,教師可以將多篇文章的同一個(gè)類型素材作為基礎(chǔ),通過閱讀的形式讓學(xué)生了解文章中的各種文化信息,從而豐富學(xué)生的文化知識(shí)底蘊(yùn)以及提高學(xué)生的文化意識(shí)。教師通過這種形式集中提供給學(xué)生某個(gè)類型的文化內(nèi)容以及文化背景,使學(xué)生在相對(duì)較短的時(shí)間里了解并掌握某個(gè)文化專題的詞語、選材、類型以及文化內(nèi)容等。教師一定要提供合理的主題,如果提供的資料范圍比較大、比較廣且不是同一類型專題,那么非常容易讓學(xué)生在閱讀的過程中產(chǎn)生挫敗感。經(jīng)過多年的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),學(xué)生在不了解某個(gè)專題文化背景的情況下,在閱讀過程中就會(huì)缺乏這方面的文化知識(shí),所以便會(huì)直接影響到閱讀的效果。因此,教師在選擇材料時(shí)應(yīng)該多提供一些難易適中、適合不同學(xué)生學(xué)習(xí)程度的資料,以此充分調(diào)動(dòng)學(xué)生閱讀的興趣,從而通過閱讀的形式提高學(xué)生的文化知識(shí),真正做到在文化中學(xué)語言,在語言中體會(huì)文化。

1.2通過寫作提高文化內(nèi)涵水平將寫作教學(xué)與文化有效結(jié)合,主要是通過寫作的形式來幫助學(xué)生更好地理解文化,同時(shí)寫出思路清晰、架構(gòu)合理的文章。當(dāng)今很多教師都不太重視寫作內(nèi)容的要求。其實(shí),教師完全可以將文化因素融入到寫作教學(xué)過程中,從而提高學(xué)生的文化內(nèi)涵水平。比如,教師在講解函件或是書信格式的時(shí)候,可以要求學(xué)生練習(xí)寫給一些個(gè)人或是商業(yè)性質(zhì)的函件,內(nèi)容可以包含各個(gè)地方的文化、旅游、教育、飲食等方面,也可以要求學(xué)生寫一些關(guān)于中華民族文化或是外國文化等文章。

2實(shí)現(xiàn)語言教學(xué)與文化教學(xué)相結(jié)合的方式

2.1在教材中獲取文化知識(shí)教師應(yīng)該充分利用現(xiàn)有課程內(nèi)容搜索教材中體現(xiàn)的文化因素,盡可能地運(yùn)用課本內(nèi)容講解相關(guān)的文化背景知識(shí),這樣可以使學(xué)生在語言學(xué)習(xí)的過程中不斷提高語言的技能,還可以充分了解與課本內(nèi)容相關(guān)的文化內(nèi)涵,從而有效地將文化知識(shí)與語言教材完美地結(jié)合在一起。教材呈現(xiàn)的都是真實(shí)可靠的內(nèi)容,且這些教材內(nèi)容非常容易吸引學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,這樣可以更有助于學(xué)生通過課本學(xué)習(xí)來理解文化內(nèi)涵以及培養(yǎng)文化意識(shí)。因此,老師應(yīng)該徹底將文化教學(xué)與語言教學(xué)相結(jié)合,并將這種教學(xué)理念在課堂中得以實(shí)現(xiàn),通過最大限度發(fā)掘教材資源的形式來幫助學(xué)生獲取更多的國內(nèi)國外文化知識(shí),不斷培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)以及語言文化能力。

2.2課內(nèi)外閱讀活動(dòng)通過大量的閱讀可以充分了解各種文化,也可以了解我國各地的風(fēng)土民情、飲食文化、旅游特點(diǎn)、教育現(xiàn)況等。在閱讀的過程中,學(xué)生可以近距離感受到豐富的語言內(nèi)容,不斷擴(kuò)大詞語的儲(chǔ)備量,不斷提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,了解和掌握本國或是國外的文化內(nèi)涵。教師應(yīng)該安排學(xué)生多進(jìn)行課外閱讀,同時(shí)要按照由淺入深、由易到難、由短到長的閱讀原則。又或是建議學(xué)生堅(jiān)持每天閱讀一些雜志刊物,獲取最新且與社會(huì)熱點(diǎn)息息相關(guān)的有關(guān)政治、教育、生活、文化、經(jīng)濟(jì)、娛樂等方面的內(nèi)容。學(xué)生通過這種長期不間斷的大量閱讀,可以大大提高自身的閱讀能力,積累大量的閱讀信息,有效提高語言能力,從而不斷積累豐富的文化知識(shí),增強(qiáng)自身的文化意識(shí)。

3結(jié)論

篇9

關(guān)鍵詞 文化 高職院校 英語教學(xué) 文化導(dǎo)入

中圖分類號(hào):G424 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A DOI:10.16400/ki.kjdkz.2016.03.053

On the Introduction of Culture in Higher Vocational English

Teaching Based on Language and Culture

LUO Lijia

(Hu'nan Polytechnic of Environment and Biology, Hengyang, Hu'nan 421000)

Abstract With the development of global knowledge integration, the culture introduction in English Teaching of Higher Vocational Education in our country has been concerned by all circles. Based on the language and culture of Higher Vocational English Teaching in the culture, the main purpose is to better train students to learn english. English is a language subject, it has rich cultural connotation, so in teaching, teachers should pay attention to the introduction of cultural content, so that students learn English through culture, through the understanding of foreign culture in English. In this kind of teaching method, only then can let the English students of higher vocational colleges to use English better, improve the English communication level. In this paper, the problem of culture introduction in English teaching in higher vocational colleges is analyzed, and the strategies of culture introduction in English teaching are discussed.

Key words culture; vocational college; English teaching; culture introduction

0 前言

我國對(duì)英語教學(xué)的重視程度十分高,高職院校中主要培養(yǎng)應(yīng)用型人才,英語專業(yè)教學(xué)方面還應(yīng)該進(jìn)行文化導(dǎo)入,以便能夠使學(xué)生更深入地學(xué)習(xí)英語。英語教學(xué)的主要目的是讓學(xué)生掌握英語知識(shí),并更好地應(yīng)用英語進(jìn)行跨文化交流。所以,英語學(xué)習(xí)中的文化導(dǎo)入教學(xué)法既能夠讓學(xué)生掌握英語知識(shí),又能夠讓學(xué)生在跨文化語言學(xué)習(xí)中獲得文化內(nèi)涵的熏陶,提高學(xué)生的英語應(yīng)用能力,達(dá)到教學(xué)目標(biāo)。因此,在高職院校英語教學(xué)中,對(duì)文化導(dǎo)入的研究具有重要意義。

1 語言與文化的關(guān)系

英語屬于一門語言類學(xué)科,其內(nèi)含豐富的文化知識(shí)。在英語教學(xué)中,英語的表達(dá)能夠體現(xiàn)出英語國家的歷史文化、風(fēng)土人情等,學(xué)習(xí)英語,就要掌握其文化內(nèi)涵。在高職英語教學(xué)中,其學(xué)習(xí)目標(biāo)是能夠很好地應(yīng)用英語,這需要學(xué)生對(duì)英語的文化背景有一定的了解和掌握。語言和文化不可分割,如果不懂英語文化,即便是能夠說出流利的英語,也難免會(huì)出現(xiàn)“中國式英語”或在表達(dá)方面受到影響。①學(xué)生學(xué)習(xí)英語,便要接觸和了解英語國家文化與我國文化的不同,這有利于培養(yǎng)高職學(xué)生的跨文化交際能力。所以,在教學(xué)過程中,教師還應(yīng)該根據(jù)英語的實(shí)用特點(diǎn)進(jìn)行教學(xué),采用多種方式讓學(xué)生主動(dòng)探索語言與文化之間的關(guān)系,自覺地借助英語文化深入學(xué)習(xí)英語。

2 高職英語教學(xué)中文化導(dǎo)入的內(nèi)容

高職英語教學(xué)中針對(duì)文化的導(dǎo)入內(nèi)容可以分為歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣、對(duì)話規(guī)范用語以及交際語言文化背景等。

2.1在詞語中文化導(dǎo)入的內(nèi)容

詞語是英語的主要構(gòu)成因素,詞語包含兩種意義,一種是表面意義,意為詞語字面的意思,另一種是內(nèi)涵意義,是指與社會(huì)和文化背景有關(guān)的意思。這就是語言與文化的一種關(guān)系。通常來講,每當(dāng)遇到英語中的內(nèi)涵詞匯,教師都需要進(jìn)行文化導(dǎo)入,例如“rain cats and dogs”字面意思很是不通順,但在英語中就可以解釋為“傾盆大雨”。這正是英語文化的一種體現(xiàn),西方國家人們?cè)陂L期的生產(chǎn)勞動(dòng)中總結(jié)出了大量的此類語言表達(dá)方式,這是英語中的成語,與我國成語有異曲同工之妙,同是語言的精華、文化的濃縮。②

2.2在語篇中文化導(dǎo)入的內(nèi)容

英漢文化中的最大不同之處就是篇章結(jié)構(gòu)上的差異,這與中西方文化的思維模式有關(guān),中國文化注重感官思維,西方文化注重線性思維,也就是說中國人說話愛兜圈子,外國人直截了當(dāng)。③從語篇表達(dá)上講,英語篇章的結(jié)構(gòu)具有十分明顯的線性特點(diǎn),以演繹式為主。多數(shù)的語篇開頭都是主題句,然后使用不同論點(diǎn)來論證主題句,最后再總結(jié)。而漢語的篇章有所不同,開篇由淺入深,最后歸納。

3 高職英語教學(xué)中文化導(dǎo)入的方法與策略

3.1高職英語教學(xué)中文化導(dǎo)入的方法

3.1.1循序漸進(jìn)進(jìn)行文化導(dǎo)入

在高職英語教學(xué)中,雖然文化導(dǎo)入是有助于學(xué)生學(xué)習(xí)英語的一種有效手段,但是在進(jìn)行文化導(dǎo)入時(shí),還需要循序漸進(jìn),讓學(xué)生以理解為主。在英語課堂中進(jìn)行文化導(dǎo)入,可以由淺入深、由簡到難,根據(jù)高職學(xué)生的年齡特點(diǎn),在課本知識(shí)的引導(dǎo)下,逐漸擴(kuò)展文化背景和文化內(nèi)容。④在低年級(jí)中導(dǎo)入文化內(nèi)涵,需要根據(jù)學(xué)生對(duì)英語的掌握程度進(jìn)行文化導(dǎo)入,可以通過對(duì)話、談話的方式吸引學(xué)生,進(jìn)一步提高學(xué)生英語語法和語言知識(shí)的學(xué)習(xí)能力。循序漸進(jìn)導(dǎo)入法分為以下幾點(diǎn):第一,利用單詞的介紹,講解與日常生活有關(guān)或常用的單詞,比如“sorry”的用法,“sorry”和“Excuse me”的區(qū)別,“hello”、”good morning”、“good evening”等常用詞語。學(xué)生在日常生活中會(huì)常接觸此類詞語,對(duì)此類詞語的印象十分深刻,在導(dǎo)入文化時(shí)學(xué)生不會(huì)感覺到陌生。第二,當(dāng)學(xué)生對(duì)英語已經(jīng)有了一定的認(rèn)知,教師可以通過英語短片、英文歌曲等擴(kuò)大學(xué)生接觸英語文化的范圍,提高學(xué)生對(duì)英語的敏感性和鑒別能力,在英語短片或英文歌曲中,學(xué)生能夠了解到英語的用法及為什么這樣用,進(jìn)而提高學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,提高其跨文化交際能力。

3.1.2延伸相關(guān)文化進(jìn)行文化導(dǎo)入

文化導(dǎo)入的目標(biāo)并不是教育學(xué)生學(xué)習(xí)英語文化,而是利用文化導(dǎo)入,讓學(xué)生盡快掌握英語。延伸相關(guān)文化進(jìn)行文化導(dǎo)入是指可以利用課本內(nèi)容,通過課本中的知識(shí)點(diǎn)進(jìn)行文化內(nèi)涵的延伸。⑤但前提是教師要先教會(huì)學(xué)生教材上的知識(shí)點(diǎn),在此基礎(chǔ)上再進(jìn)行文化內(nèi)涵的延伸。例如講授“manner”一課時(shí),在講明課文內(nèi)容的基礎(chǔ)上,為學(xué)生創(chuàng)設(shè)情境,一位同學(xué)在路上遇到老師,先用中文以什么方式打招呼?怎么稱呼老師?后用英文同樣演示一遍,從中教師可以滲透英文中對(duì)教師的稱呼多數(shù)不叫“Teacher”,而是稱之為“sir”,這是英語國家的稱呼習(xí)慣。在延伸相關(guān)文化進(jìn)行文化導(dǎo)入時(shí),需要注意延伸的內(nèi)容要根據(jù)教材知識(shí)點(diǎn)而定,不能在還沒有學(xué)到相應(yīng)的文化知識(shí)的時(shí)候便進(jìn)行文化導(dǎo)入,否則會(huì)產(chǎn)生反向效果。

3.1.3對(duì)比中英語言進(jìn)行文化導(dǎo)入

雖然我國高職英語教材的編寫人是中國學(xué)者,但其中會(huì)包含十分豐富的英語文化內(nèi)涵知識(shí),教師在講解課本知識(shí)時(shí),可以通過將課文內(nèi)容與中國文化對(duì)比,加深學(xué)生的印象,讓學(xué)生在對(duì)比中找到學(xué)習(xí)英語的樂趣,同時(shí)也能夠加深對(duì)英語的理解。例如,在講授“hot dog”一詞時(shí),如果按照詞義解釋應(yīng)該是“熱狗”,在我國是對(duì)動(dòng)物“狗”的稱呼,在英語國家中,這是一種食物。另外,講授中國與英語國家的不同之處,例如,中國人稱“死亡”、“犧牲”等,英語表達(dá)方式有所不同,不會(huì)直接說“die”,而是會(huì)委婉地說“to be with god ”。由此可以導(dǎo)入,英語國家人對(duì)表達(dá)不好的事情時(shí)十分委婉,多與宗教、上帝有關(guān),我國則不同。再例如,在講解“party”一課時(shí),主人歡迎朋友來家里做客,這時(shí)教師可以進(jìn)行文化導(dǎo)入,講解西方文化的風(fēng)俗習(xí)慣。⑥英語國家的人認(rèn)為在聚會(huì)時(shí)早到十分不禮貌,這樣會(huì)影響主人的準(zhǔn)備。而在我國,聚會(huì)通常早到十分鐘會(huì)顯得比較尊重對(duì)方,特別是對(duì)于長者或者地位較高者更應(yīng)該這樣。對(duì)比中英兩國文化的不同,在英語教學(xué)中進(jìn)行文化導(dǎo)入,能夠讓學(xué)生找到立足點(diǎn),在學(xué)習(xí)中也不會(huì)十分吃力,還會(huì)對(duì)豐富的外國文化產(chǎn)生興趣。

3.2高職英語教學(xué)中文化導(dǎo)入策略

3.2.1興趣導(dǎo)入法

根據(jù)學(xué)生的興趣愛好,利用學(xué)生的課間或課余時(shí)間,培養(yǎng)學(xué)生閱讀英文短文,例如英文的《格林童話》、《伊索寓言》等,用小故事吸引學(xué)生的興趣,在閱讀中主動(dòng)挖掘文化內(nèi)涵,并與同學(xué)共同分享。教師在課余時(shí)間需要多關(guān)注學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)態(tài),為學(xué)生組織舉辦英語活動(dòng),例如英語小品、英語演講、英語知識(shí)競賽等,在活動(dòng)中逐漸導(dǎo)入英語文化,加深學(xué)生的印象。

3.2.2文化講課法

邀請(qǐng)外教老師進(jìn)行有針對(duì)性的講座,為學(xué)生營造英語使用環(huán)境,在講座中要為學(xué)生講解英語與漢語的不同之處,再讓學(xué)生自行觀察和找出漢語和英語表達(dá)的不同之處,由外教老師進(jìn)行外國文化的傳播,讓學(xué)生親身感受外國文化,增強(qiáng)英語教學(xué)中的跨文化意識(shí)。

3.2.3教具演示法

學(xué)生學(xué)習(xí)英語的主要地點(diǎn)還是在課堂中,所以,教師要利用好課堂時(shí)間,在課堂上為學(xué)生進(jìn)行文化的導(dǎo)入能夠事半功倍。教師可以使用不同教具為學(xué)生演示英語文化,例如講到“park”一課時(shí),教師為學(xué)生播放多媒體視頻,視頻中展示各國公園,并配以簡單描述的詞語講解有特點(diǎn)的公園,其建成時(shí)間、社會(huì)背景、歷史價(jià)值等 。例如“奧林匹克國家公園”,在展示視頻或圖片的同時(shí),教師應(yīng)該多為學(xué)生講解公園在西方國家的價(jià)值、意義,西方國家與中國對(duì)待公園景觀建設(shè)的不同之處,讓學(xué)生通過豐富的畫面領(lǐng)略到其中的文化內(nèi)涵,在更直觀的教學(xué)中提高學(xué)習(xí)效率。

4 小結(jié)

通過以上分析,跨文化語言教育是我國高職院校中面臨的新課題,在保證學(xué)生學(xué)會(huì)英語的同時(shí),還要提高學(xué)生的英語應(yīng)用能力?;谡Z言與文化論高職英語教學(xué)中的文化導(dǎo)入是從英語知識(shí)層面過渡到語言藝術(shù)層面,讓高職英語教學(xué)更加豐富多彩,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)效率。

注釋

① 馬凱,張衛(wèi)紅,米淑一.文化導(dǎo)入在高職英語教學(xué)中的必要性研究[J].科教文匯(上旬刊),2013.4:134-135.

② 吳斐,楊永和,羅勝杰.少數(shù)民族文化走出去譯介模式研究――以湘西民族文化為案例[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào),2015(10):39-43.

③④吳斐,楊永和.民族文化譯介傳播的哲學(xué)認(rèn)知與闡釋[J].貴州民族研究,2015 (3):109-114.

篇10

2.我國適齡人口中接受高等教育的比例由1980年的1%上升到1998年的6%。但是,這一比例不僅遠(yuǎn)低于美國、加拿大等發(fā)達(dá)國家的水平,與韓國(48%)、香港(21%)等新興工業(yè)化國家和地區(qū)也相去甚遠(yuǎn),甚至與經(jīng)濟(jì)發(fā)展程度與我們相近或還不如我們的印度尼西亞(10%)、泰國(19%)、印度(8%)等也有相當(dāng)大的差距。上大學(xué)成了實(shí)現(xiàn)溫飽和小康之后的中國人最難得到的“商品”。與此同時(shí),海外市場化、產(chǎn)業(yè)化的學(xué)校敏稅地察覺到中國教育的市場需求,紛紛搶灘我國市場。中國留學(xué)生服務(wù)中心主辦的“99國際高等教育展”在北京、上海、廣州等地巡回舉行,有來自美國、德國、澳大利亞等16個(gè)國家的百余所學(xué)校應(yīng)邀參加(據(jù)保守估計(jì),我國每年約有2.5萬人自費(fèi)留學(xué),僅以每人每年10萬-15萬元的底限計(jì)算,至少有25億元人民幣流往海外)。老外搶奪中國生源,盡管導(dǎo)致大批財(cái)富外流,但客觀上也刺激了國內(nèi)教育的覺醒、發(fā)展。

3.國人的消費(fèi)觀念正在發(fā)生變化。高等教育從“精英教育”走向“大眾化教育”是社會(huì)發(fā)展的必然要求。讓學(xué)生受到比較好的、花錢多的教育正在成為新的社會(huì)時(shí)尚。作為賣方市場—“短缺經(jīng)濟(jì)的最后領(lǐng)地”的高等教育,正在成為中國千千萬萬個(gè)家庭大額、超前消費(fèi)的領(lǐng)域。對(duì)教育消費(fèi)的重新認(rèn)識(shí)使我們正試圖仿效美國帶頭實(shí)行的消費(fèi)經(jīng)濟(jì)模式。早在1936年出版的《就業(yè)、利息和貨幣通論》一書中,凱恩斯就將早期資本主義發(fā)家致富的所謂“節(jié)儉”美德視為30年代經(jīng)濟(jì)危機(jī)的罪魁禍?zhǔn)住K赋?,正是人們將沒有價(jià)值的貨幣作為觀念財(cái)富儲(chǔ)藏,破壞了“供給自動(dòng)創(chuàng)造財(cái)富”的原理,才使經(jīng)濟(jì)循環(huán)出現(xiàn)斷裂。凱恩斯因此認(rèn)為,消費(fèi)同時(shí)就自動(dòng)為社會(huì)提供了積累,也只有這種積累才是資本形成的良性源泉。也就是說,居民每一次消費(fèi),都自動(dòng)為社會(huì)提供積累,消費(fèi)越早,積累越早?;鳌す舸日f,在激情的消費(fèi)時(shí)代,“很難找到一位‘不趕時(shí)髦的人’也就是那些用多工作、少購物來擺脫潮流的人”。目前,我國正處在兩次消費(fèi)高峰的平緩斷代區(qū),推出教育產(chǎn)業(yè)化、改變?nèi)藗兊南M(fèi)觀念、迎合群眾的消費(fèi)心理恰逢其時(shí)。

4.教育產(chǎn)業(yè)刺激消費(fèi),拉動(dòng)內(nèi)需的宏觀分析。目前,我國一年中有近10%的小學(xué)畢業(yè)生、50%的初中畢業(yè)生、75%的高中畢業(yè)生不能升入高一級(jí)學(xué)校。1998年普通高等教育本專科入學(xué)人數(shù)僅占同齡人的6%左右。因此,敏銳地抓住我國教育市場嚴(yán)重的“供不應(yīng)求”的賣方市場的特性,發(fā)展教育產(chǎn)業(yè)勢在必行。從居民儲(chǔ)蓄來看,如果未來教育支出的比重能達(dá)到居民消費(fèi)儲(chǔ)蓄的10%,那就是6000個(gè)億。假定有效支出是50%的話,那也是3000億元的教育支出。以1999年擴(kuò)招為例,從現(xiàn)在的培養(yǎng)成本看,一個(gè)在校的大學(xué)生每年的正常消費(fèi)大體上接近1萬元。1999年高等教育擴(kuò)招33萬人,按一年一個(gè)學(xué)生消費(fèi)1萬元計(jì)算,33萬學(xué)生實(shí)際上消費(fèi)將近33個(gè)億。同時(shí),擴(kuò)招還會(huì)帶來投資的支出。據(jù)了解,中央財(cái)政從1999年增發(fā)的600億元國債專門撥出14億元用于高校擴(kuò)招補(bǔ)貼。國債安排時(shí)還吸引了地方、部門和學(xué)校的配套投入37億元。有關(guān)專家分析,如果把

范圍擴(kuò)大一些,我國目前現(xiàn)有普通中小學(xué)生2億人,如果其中有10%以教育消費(fèi)形式擇校就讀,則每年就有1000億元潛在效益;我國現(xiàn)有高中生及適齡高中學(xué)生約2000萬人,如果有80%以教育消費(fèi)形式就讀,每人每年收費(fèi)以2000元計(jì),則每年的潛在收益將達(dá)300億元以上;我國高等教育在校生和潛在學(xué)生約500萬人,如果有80%以教育消費(fèi)形式就讀,每人每年增加5000元的教育消費(fèi),則潛在收益每年就有200億。在通過有償教育的形式將居民手中的貨幣節(jié)余轉(zhuǎn)化為教育消費(fèi)的同時(shí),教師、學(xué)生和相關(guān)人員形成一個(gè)龐大的消費(fèi)群體,在衣食住行用等方面的一般和特殊需求對(duì)相關(guān)產(chǎn)業(yè)的推動(dòng)也不可低估。據(jù)測算,教育對(duì)GDP增長的直接貢獻(xiàn)率一般為4%-7%,高于其他許多行業(yè)。

5.教育儲(chǔ)蓄、教育貸款政策的推出,為超前消費(fèi)者、貧困生上學(xué)提供了經(jīng)濟(jì)保障。教育儲(chǔ)蓄因“政策影響、消費(fèi)需求、市場環(huán)境”等的有利因素影響而變得異常火暴。教育貸款政策指出,“國家助學(xué)貨款是以幫助學(xué)校中經(jīng)濟(jì)確實(shí)困難的學(xué)生支付在校期間的學(xué)費(fèi)和日常生活費(fèi)為目的,運(yùn)用金融手段支持教育,資助經(jīng)濟(jì)困難學(xué)生完成學(xué)業(yè)的重要形式”。以刺激個(gè)人消費(fèi)信貸為特征的教育助學(xué)貸款和以幫助貧困生求學(xué)為目的的國家助學(xué)貸款業(yè)務(wù)的相繼開展,標(biāo)志著我國教育貸款金制度初具規(guī)模,也為教育產(chǎn)業(yè)化的發(fā)展奠定了一定的物質(zhì)基礎(chǔ)。

鑒于教育這個(gè)公共產(chǎn)品市場大得驚人,國人的消費(fèi)觀念不斷變化,配套政策正在逐步完善,教育的發(fā)展對(duì)刺激消費(fèi)、擴(kuò)大內(nèi)需極具拉動(dòng)作用。因此,教育產(chǎn)業(yè)化就勢在必行。

2世紀(jì)之交,科學(xué)技術(shù)迅猛發(fā)展,知識(shí)經(jīng)濟(jì)初見端倪,教育日益成為對(duì)國民經(jīng)濟(jì)發(fā)展具有全局性、先導(dǎo)性影響的基礎(chǔ)產(chǎn)業(yè)。國外教育機(jī)構(gòu)依賴留學(xué)教育資源謀取教育利潤、國內(nèi)公辦教育領(lǐng)域部分地實(shí)行著有償服務(wù)、民辦學(xué)校絕大部分完全依靠學(xué)費(fèi)經(jīng)營、從事教育服務(wù)的機(jī)構(gòu)和企業(yè)利潤豐厚……客觀存在的教育市場被瓜分、肢解的現(xiàn)實(shí),要求我們調(diào)整思路、迎接挑戰(zhàn)。

1.在思路上,啟動(dòng)教育消費(fèi)市場、實(shí)現(xiàn)教育的產(chǎn)業(yè)化勢在必行,但萬萬不可忽視教育以教書育人為主要目標(biāo),要充分體現(xiàn)教育的社會(huì)性、公平性和福利性。因此,教育產(chǎn)業(yè)應(yīng)該是一個(gè)相互聯(lián)系、相互溝通的有機(jī)網(wǎng)絡(luò)狀態(tài)——以主體產(chǎn)業(yè)(學(xué)校教育、課堂教學(xué)工作)為核心,以骨干產(chǎn)業(yè)(教育教學(xué)設(shè)施建設(shè)、教材教具文具供應(yīng)以及考試、留學(xué)、升學(xué)、就業(yè)指導(dǎo)等相關(guān)服務(wù))為基礎(chǔ),以輔助產(chǎn)業(yè)(教育基金、貸款、保險(xiǎn)等金融支持和學(xué)生公寓、營養(yǎng)配餐、健康飲水、交通安全等社會(huì)服務(wù))為枝干,以邊緣產(chǎn)業(yè)(體現(xiàn)產(chǎn)學(xué)研結(jié)合特色的校辦產(chǎn)業(yè))為補(bǔ)充。這個(gè)網(wǎng)絡(luò)狀況系統(tǒng)通過綜合管理與運(yùn)營,為受教育者提供全方位、系列化的服務(wù)。

2.要切實(shí)解決好制約教育發(fā)展的后勤服務(wù)保障體系問題。按照經(jīng)濟(jì)學(xué)的木桶理論,決定木桶裝水量的是那塊最短的木板,要使木桶多裝水,就得把短板接起來。因此,必須通過社會(huì)資源的優(yōu)化配置,以“政府政策支持、學(xué)校提供土地、銀行給予融資、企業(yè)投資建設(shè)、學(xué)生宿費(fèi)還貸”、建立“教育產(chǎn)業(yè)園區(qū)”“教育產(chǎn)業(yè)基地”、后勤服務(wù)社會(huì)化等措施,形成“政府主導(dǎo)、教育部門主管、學(xué)校聯(lián)辦后勤”的產(chǎn)業(yè)運(yùn)作模式。

3.我國教育特別是高等教育近年來已由消費(fèi)熱點(diǎn)向投資熱點(diǎn)轉(zhuǎn)移,這已經(jīng)是不爭的事實(shí)。我國以占世界公共教育經(jīng)費(fèi)總數(shù)的1.4%的財(cái)力,支撐著占世界學(xué)歷人口22.9%的龐大教育體系,加快實(shí)現(xiàn)辦學(xué)主體和投資主體多元化,是解決“窮國辦大教育”矛盾的根本途徑。要積極鼓勵(lì)社會(huì)力量以多種形式辦學(xué),充分吸納社會(huì)資金發(fā)展教育。民辦學(xué)校和私立學(xué)校的開辦是教育大眾化的有效途徑。發(fā)展民辦教育,思想要更解放一點(diǎn),步子要更大一點(diǎn)。民眾期待更加寬松的教育政策——放松招生和入學(xué)的年齡限制,允許分階段完成學(xué)業(yè),進(jìn)一步擴(kuò)大學(xué)校在招生、專業(yè)設(shè)置等方面的自,以法律手段保證民辦教育的發(fā)展,使學(xué)校成為相對(duì)獨(dú)立的、名副其實(shí)的思想文化載體。

4.教育儲(chǔ)蓄、教育貸款要進(jìn)一步放低門檻,為更多的受教育者提供經(jīng)濟(jì)保障。要進(jìn)一步擴(kuò)大教育儲(chǔ)蓄參儲(chǔ)對(duì)象的范圍,增加教育儲(chǔ)蓄的存款額度,繳款方式和違約處理要更靈活一點(diǎn),要將教育儲(chǔ)蓄的觸角伸向更廣闊的農(nóng)村市場;要豐富教育貸款的種類,實(shí)行多種擔(dān)保,要延長貸款償還期限,貸款償還期至少應(yīng)為10年,要制定合理的償還條件,增加免還條款。只有不斷完善教育儲(chǔ)蓄、教育貸款的政策,它們才能成為促進(jìn)國民素質(zhì)提高的助推器。