母語(yǔ)文化范文

時(shí)間:2023-03-16 09:29:07

導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫(xiě)好一篇母語(yǔ)文化,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

母語(yǔ)文化

篇1

[關(guān)鍵詞]母語(yǔ)文化 英語(yǔ)教學(xué) 缺失

引言

當(dāng)前,在我國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)中,目的語(yǔ)文化教學(xué)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)和英語(yǔ)交際能力培養(yǎng)的重要性受到了廣泛的重視和深入的研究,學(xué)習(xí)目的語(yǔ)文化的途徑和資源十分廣泛,各種媒體對(duì)外國(guó)文化,尤其是英美文化的介紹鋪天蓋地。學(xué)習(xí)者從中掌握了相當(dāng)數(shù)量的交際文化、知識(shí)文化。目的語(yǔ)文化的導(dǎo)入增強(qiáng)了學(xué)生跨文化交際的意識(shí)和能力,也在一定程度上推動(dòng)了英語(yǔ)教育的發(fā)展。然而,母語(yǔ)文化卻依然沒(méi)有受到足夠的重視?!爸袊?guó)文化失語(yǔ)癥”依然嚴(yán)重。一項(xiàng)調(diào)查顯示,某高校被調(diào)查學(xué)生中有70%的學(xué)生了解并能用英語(yǔ)簡(jiǎn)單地介紹圣誕節(jié)、情人節(jié)、愚人節(jié)、感恩節(jié)等西方傳統(tǒng)節(jié)日,90%以上的學(xué)生卻步不知道如何用英語(yǔ)表達(dá)春節(jié)、中秋節(jié)、七夕節(jié)、元宵節(jié)、燈謎對(duì)聯(lián)、文房四寶等中國(guó)傳統(tǒng)文化的瑰寶。[1]甚至許多英語(yǔ)程度相當(dāng)高的人在與外國(guó)人交流時(shí),也顯示不出有著五千年文明史的東方大國(guó)之成員所應(yīng)具備的文化底蘊(yùn)和素養(yǎng)。作為英語(yǔ)教育工作者理應(yīng)對(duì)此文化失衡現(xiàn)象出深刻的反思。

一、崇洋媚外之風(fēng)積習(xí)難改

近代以降,中華民族備受欺凌,飽經(jīng)磨難,于是西學(xué)東漸。但在向西方學(xué)習(xí)的過(guò)程中,逐漸形成了一種輕視本族文化,盲目崇拜外來(lái)文化的風(fēng)氣。對(duì)西方文化津津樂(lè)道,了解很多;對(duì)本族文化漸行漸遠(yuǎn),知之甚少?!巴鈬?guó)的月亮比中國(guó)的圓”就是一個(gè)典型的寫(xiě)照。當(dāng)前,由于我國(guó)的經(jīng)濟(jì)還不夠發(fā)達(dá),尚趕不上歐美國(guó)家 ,我們的語(yǔ)言文化還得不到全球的重視,在國(guó)內(nèi)弱化中國(guó)文化甚至是文化西化的民族文化虛無(wú)主義思潮依然存在。另外,經(jīng)久不衰的托福、雅思、GRE的考試狂潮;無(wú)處不在的可口可樂(lè)、搖滾樂(lè)、肯德基、麥當(dāng)勞、迪斯尼動(dòng)畫(huà)和好萊塢影片,如此種種隱秘但極具殺傷力的文化擴(kuò)張和滲透,正無(wú)情的沖擊著我們的傳統(tǒng)文化,改變著我們的思維模式。為此,2006年圣誕節(jié)前夕,南京大學(xué)劉聰、中國(guó)政法大學(xué)劉冰雪、清華大學(xué)張連文等十位博士連署了《走出文化集體無(wú)意識(shí),挺立中國(guó)文化主體性我們對(duì)“圣誕節(jié)”問(wèn)題的看法》一文,旨在“喚醒國(guó)人,抵御西方文化擴(kuò)張”。他們呼吁國(guó)人應(yīng)謹(jǐn)慎對(duì)待“圣誕狂歡”并認(rèn)為這是“中國(guó)文化的主位性缺失和主體性沉淪的表現(xiàn)”。[2]

文化是一個(gè)民族的標(biāo)志,是一個(gè)民族的根。在經(jīng)濟(jì)全球化的大趨勢(shì)中,擁有幾千年文化傳統(tǒng)的中華民族,在吸取世界上其他民族優(yōu)秀文化的同時(shí),必須自覺(jué)維護(hù)自己的根,才能自立于世界民族之林。北京大學(xué)國(guó)學(xué)院院長(zhǎng)袁行霈教授談“國(guó)學(xué)”的作用時(shí)說(shuō)道:“經(jīng)常有人問(wèn)我:‘國(guó)學(xué)究竟有什么用?’要說(shuō)沒(méi)用也真沒(méi)用,既不能當(dāng)飯吃,也不能教人如何投資賺錢(qián)。但其精華部分能豐富我們的精神世界,增強(qiáng)民族的凝聚力,協(xié)調(diào)人和自然的關(guān)系以及人和人的關(guān)系,能促使人把自己掌握的技術(shù)用到造福于人類(lèi)的正道上來(lái),這是國(guó)學(xué)無(wú)用之大用,也是人文無(wú)用之大用。試想,如果我們的心靈中沒(méi)有詩(shī)意,我們的記憶中沒(méi)有歷史,我們的思考中沒(méi)有哲理,我們的生活將成為什么樣子?”一個(gè)國(guó)家如何在對(duì)外開(kāi)放融入世界主流文明當(dāng)中,保持自己的文化主體性,保持母語(yǔ)教育的地位和價(jià)值 ,成為一個(gè)重大的命題和挑戰(zhàn)。袁先生的這番話說(shuō)出了我國(guó)傳統(tǒng)文化的真諦所在,也為我們?yōu)槭裁匆谟⒄Z(yǔ)教學(xué)中融入中國(guó)文化做出了極好的注腳。

二、教學(xué)大綱形同虛設(shè)

根據(jù)我國(guó)高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)大綱的精神,高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)應(yīng)“培養(yǎng)具有扎實(shí)的英語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ)和廣博的文化知識(shí),并能熟練地運(yùn)用英語(yǔ)在外事、教育、經(jīng)貿(mào)、文化、科技、軍事等部門(mén)從事翻譯、教學(xué)、管理、研究等工作的復(fù)合型英語(yǔ)人才”。 ……“要注重訓(xùn)練學(xué)生批判地吸收世界文化精髓和弘揚(yáng)中國(guó)優(yōu)秀文化傳統(tǒng)的能力”。然而,實(shí)際情況卻不容樂(lè)觀,中國(guó)文化課作為一門(mén)必要的課程,還沒(méi)引起足夠的重視,除北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)等少數(shù)高校外,其他高校用英語(yǔ)來(lái)講中國(guó)文化的恐怕不多,這就造成了英語(yǔ)教學(xué)和中國(guó)文化傳播的嚴(yán)重脫節(jié)。另外,考試大綱和教學(xué)大綱之間缺乏一定的連貫和和銜接,中國(guó)文化并沒(méi)有作為一個(gè)必要的組成部分納入各類(lèi)考試中;課程設(shè)置、教材編纂還遠(yuǎn)沒(méi)有體現(xiàn)出中國(guó)文化特色。

我國(guó)的高等教育,歸根到底是對(duì)學(xué)生文化素質(zhì)和思想素質(zhì)的培養(yǎng)教育;英語(yǔ)教學(xué)的根本目的就是為了與不同文化背景的人進(jìn)行交流,從而促進(jìn)跨文化交際能力的發(fā)展。幫助學(xué)生積累必備的西方文化背景知識(shí)是十分必要的。但學(xué)生對(duì)西方文化的了解并非其交際能力提高的充分條件。換言之,跨文化交際決不能僅局限于對(duì)交際對(duì)象的“理解”方面,而且還有與交際對(duì)象的“文化共享”和對(duì)交際對(duì)象的“文化影響”方面,在某些情況下,后兩者對(duì)于成功交際則更為重要。如果說(shuō),由于以往英語(yǔ)教學(xué)西方文化含量的缺乏,導(dǎo)致了我們?cè)趪?guó)際交往中的多層面交流障礙(主要是“理解障礙”),那么英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化含量幾近于空白的狀況,對(duì)于國(guó)際交流的負(fù)面影響則更為嚴(yán)重。我們不難觀察到,當(dāng)西方同行懷著敬意探詢(xún)Confucianism/Taoism(儒/道)的真諦時(shí),我們的學(xué)者卻心有余而力不足,只能顧左右而言他。更有甚者,為數(shù)不少的中國(guó)學(xué)者不知令西方人也十分崇敬的孔夫子的英文譯名是Confucius,還有人鬧出把Mencius(孟子)奉為異國(guó)圣者而譯為“門(mén)修斯”的笑語(yǔ)。[3]因此,我們認(rèn)為,英語(yǔ)教學(xué)不應(yīng)該只是給學(xué)生提供學(xué)習(xí)和了解目的語(yǔ)文化的機(jī)會(huì),它還應(yīng)該實(shí)現(xiàn)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)大綱所規(guī)定的提高學(xué)生中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力的任務(wù),起到對(duì)外傳播本民族文化的作用。這是英語(yǔ)教育的一項(xiàng)重要目標(biāo),也是加強(qiáng)中國(guó)文化輸出所必要的。為此,在英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)課程設(shè)置中增添有關(guān)中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)、歷史、文學(xué)、藝術(shù)以及風(fēng)俗習(xí)慣為主線的中國(guó)文化課程意義重大,學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的同時(shí),不僅能夠熟悉、熱愛(ài)自己的本國(guó)文化,而且還弘揚(yáng)了中國(guó)文化,為成為真正的復(fù)合型英語(yǔ)人才打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

三、母語(yǔ)正遷移作用被忽視

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,人類(lèi)總是試圖利用已有的認(rèn)知結(jié)構(gòu)和對(duì)外部世界的經(jīng)驗(yàn)通過(guò)觀察、分析、判斷去認(rèn)識(shí)新事物、解決新問(wèn)題;外語(yǔ)學(xué)習(xí)者也總是在自覺(jué)不自覺(jué)中利用與自己母語(yǔ)習(xí)得的經(jīng)驗(yàn)學(xué)習(xí)外語(yǔ)。根據(jù)母語(yǔ)遷移理論,當(dāng)母語(yǔ)、目的語(yǔ)在詞匯內(nèi)涵、句法結(jié)構(gòu)、語(yǔ)篇以及非語(yǔ)言層面上存有相同或相似之處時(shí)就產(chǎn)生正遷移,促進(jìn)目的語(yǔ)學(xué)習(xí),而當(dāng)母語(yǔ)與目的語(yǔ)存有相異之處時(shí)就產(chǎn)生負(fù)遷移,.00.語(yǔ)學(xué)習(xí)。鑒于此,有的研究者提出了“學(xué)習(xí)外語(yǔ)就是要擺脫母語(yǔ)的影響” 、“學(xué)習(xí)外語(yǔ)必須望掉母語(yǔ)”的觀點(diǎn)。這種片面強(qiáng)調(diào)母語(yǔ)文化在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的負(fù)遷移做法正是導(dǎo)致母語(yǔ)文化失語(yǔ)的一個(gè)不可忽視的因素。

既然中國(guó)學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)是在掌握母語(yǔ)的基礎(chǔ)上進(jìn)行的,那么母語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響是不可避免的。經(jīng)驗(yàn)證明,可以從教學(xué)過(guò)程中除去母語(yǔ),但不可能從學(xué)生的頭腦中除去母語(yǔ)。語(yǔ)言之間有些普遍想象,不參考母語(yǔ),不與母語(yǔ)對(duì)比,會(huì)造成莫大的損失。D.Brown指出:“與人類(lèi)其他所有的學(xué)習(xí)活動(dòng)一樣,學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言可以發(fā)揮已有知識(shí)的作用,利用那些對(duì)第二種語(yǔ)言文化學(xué)習(xí)有效和有用的東西,促進(jìn)第二種語(yǔ)言的學(xué)習(xí)。需要摒棄的只是起知識(shí)干擾作用的洗澡水,而不是起促進(jìn)作用的嬰兒?!盵4]

但是長(zhǎng)期以來(lái)我們只重視語(yǔ)際間的消極影響。英語(yǔ)教學(xué)中以呈現(xiàn)漢英差異為主,對(duì)英漢相同之處一筆帶過(guò),不做強(qiáng)調(diào),致使學(xué)生在中國(guó)文化與英語(yǔ)語(yǔ)言文化耦和時(shí)不能做到溫故而知新。雖然突出英漢差異,可以更鮮明地讓學(xué)習(xí)者了解目的語(yǔ)的語(yǔ)言與文化,但同時(shí)也剝奪了他們連接先行學(xué)習(xí)和后續(xù)學(xué)習(xí)的某種機(jī)會(huì)。結(jié)果學(xué)習(xí)中不能產(chǎn)生共鳴,積極性受到打擊。其實(shí),母語(yǔ)在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的正遷移是大量存在的。如“花錢(qián)如流水”英語(yǔ)為to spend money like water,“血濃于水”為Blood is thicker than water,“隔墻有耳”為walls have ears,“拉長(zhǎng)臉”為pull a long face,“披著羊皮的狼”為wolf in sheep’s clothing,“三思而后行”為think twice before you act。語(yǔ)言間這種異曲同工的耦合現(xiàn)象其實(shí)是不同文化的交集部分,我們應(yīng)在英語(yǔ)教學(xué)中充分認(rèn)識(shí)和把握語(yǔ)言間的共性,并有效地利用這些共性,促成正遷移,從而提高學(xué)生跨文化交際的意識(shí)和能力。對(duì)于語(yǔ)言間由于個(gè)性而引起的差異,我們應(yīng)通過(guò)比較法,研究如何跨越差異,以最大限度地消除負(fù)遷移的干擾作用、克服學(xué)習(xí)中的困難,從而減少或避免“中國(guó)式英語(yǔ)”的發(fā)生。

四、結(jié)語(yǔ)

英語(yǔ)教學(xué)不僅僅是培養(yǎng)與引進(jìn)國(guó)外的文化,同時(shí)還擔(dān)當(dāng)著本國(guó)文化的輸出。在英語(yǔ)教學(xué)中,如果“學(xué)了外語(yǔ)丟了母語(yǔ),有了外國(guó)文化就拋棄本民族文化,如此,外語(yǔ)學(xué)習(xí)又有什么意義呢?”[5]事實(shí)上,只有懂得了本民族文化,才能更好掌握外國(guó)文化。在文化交流日趨頻繁的21世紀(jì),在英語(yǔ)教學(xué)中加強(qiáng)母語(yǔ)文化教育,解決中國(guó)文化失語(yǔ)問(wèn)題,這是跨文化交際的需要,也是弘揚(yáng)中華民族文化的需要。

參考文獻(xiàn)

[1]彭建玲,從韓國(guó)審“遺”成功談大學(xué)英語(yǔ)中的本民族文化教學(xué)[J]昆明理工大學(xué)學(xué)報(bào),2006,(6)

[2]劉聰?shù)?,走出文化集體無(wú)意識(shí) 挺立中國(guó)文化主體性我們對(duì)“圣誕節(jié)”問(wèn)題的看法N 新快報(bào),2006-12-20.

[3]從叢,中國(guó)文化失語(yǔ)::我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的缺陷[N].光明日?qǐng)?bào),2000-10-19

[4]劉正光,何蘇秀,外語(yǔ)文化教學(xué)中不容忽視母語(yǔ)文化教學(xué)[J].西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2002(2)

[5]胡文中,高一宏,外語(yǔ)教學(xué)與文化[M],湖南教育出版社,1997:78

[6]劉潤(rùn)清,外語(yǔ)教學(xué)研究的發(fā)展趨勢(shì)[C],何英玉 蔡金亭編.應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外教育出版社,1999.

[7]陳申,外語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)[M].北京:北京語(yǔ)言與文化大學(xué)出版社,1999.

[8]胡文仲,跨文化交際學(xué)概論[M]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.

篇2

【關(guān)鍵詞】 遷移 負(fù)遷移 母語(yǔ)文化

遷移是心理學(xué)中的一個(gè)概念,是指已經(jīng)獲得的知識(shí)、技能甚至方法、態(tài)度對(duì)學(xué)習(xí)新知識(shí)、新技能的影響,這種影響可能是積極地,也可能是消極的。積極的影響是一種正遷移,而消極的影響則是一種負(fù)遷移或干擾,學(xué)生在嘗試使用英語(yǔ)表達(dá)思想時(shí),由于英語(yǔ)知識(shí)的不完善,其思維方式或多或少總是受漢語(yǔ)影響,對(duì)于英語(yǔ)教學(xué)工作者來(lái)說(shuō),根據(jù)這一階段各種負(fù)遷移的現(xiàn)象,探索和了解學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中漢語(yǔ)語(yǔ)言心理影響的因素,并制定相應(yīng)的教學(xué)策略是非常必要的。

如何克服母語(yǔ)文化帶來(lái)的負(fù)遷移呢?本人結(jié)合多年的教學(xué)實(shí)踐,談幾點(diǎn)體會(huì)。

1. 培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)思維的良好習(xí)慣,努力克服兩種語(yǔ)言規(guī)則的不適應(yīng)

不同語(yǔ)言規(guī)則的人具有不同的說(shuō)話規(guī)則,因此在跨國(guó)文化語(yǔ)言的交際中,所遇到的障礙不只是語(yǔ)言知識(shí)方面的母語(yǔ)干擾,還有大量來(lái)自于本國(guó)、本名族的思維定式和文化傳統(tǒng)的影響干擾,有的盡管詞匯和句法規(guī)則都很規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn),但在思維方式上仍然時(shí)常是明顯地帶有漢語(yǔ)及漢文化的痕跡,這種情況主要是由在說(shuō)話規(guī)則方面母語(yǔ)的負(fù)遷移造成的,即兩種語(yǔ)言的說(shuō)話規(guī)則存在著不對(duì)應(yīng)。所以教師在英語(yǔ)教學(xué)中始終要堅(jiān)持“盡可能的使用英語(yǔ),適當(dāng)?shù)氖褂媚刚Z(yǔ)”的教學(xué)原則,從而有效的減少學(xué)生對(duì)母語(yǔ)的依賴(lài)性和母語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的負(fù)遷移。

2. 增大學(xué)生詞匯量和應(yīng)用量,切實(shí)提高英語(yǔ)的運(yùn)用能力

增大學(xué)生詞匯量和應(yīng)用量,能有效地幫助學(xué)生減少母語(yǔ)的干擾。閱讀有精讀與泛讀之分。我認(rèn)為聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)同樣如此??梢?jiàn) “精”教與“精”學(xué)至關(guān)重要,它能切實(shí)有效地幫助學(xué)生迅速的掌握語(yǔ)言規(guī)律,進(jìn)而提高他們的語(yǔ)言應(yīng)用能力,增強(qiáng)對(duì)母語(yǔ)文化的抗干擾能力。如,鑒于英語(yǔ)句型的變化主要受動(dòng)詞支配,在教學(xué)中要加強(qiáng)配以一定量的英語(yǔ)動(dòng)詞搭配規(guī)則的訓(xùn)練,幫助學(xué)生了解并非所有的及物動(dòng)詞后的賓語(yǔ)都可以帶賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ);不同的及物動(dòng)詞后的賓語(yǔ)有不同形式的賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)(如ask, send等動(dòng)詞的賓語(yǔ)后跟不定式做賓補(bǔ),keep等動(dòng)詞的賓語(yǔ)后跟形容詞或分詞作賓補(bǔ))等?!胺骸苯膛c“泛”學(xué)如復(fù)述課文,讀一些英語(yǔ)故事或幽默,看一些英語(yǔ)電影等有利于學(xué)生掌握語(yǔ)言規(guī)律,進(jìn)一步增加學(xué)生對(duì)未知語(yǔ)言規(guī)律的感性認(rèn)識(shí),為以后的學(xué)習(xí)做出好的鋪墊。重復(fù)其實(shí)也是一種學(xué)習(xí),它不僅能幫助學(xué)生消化吸收語(yǔ)言知識(shí),提高語(yǔ)言運(yùn)用能力,又減少了英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中按照漢語(yǔ)的習(xí)慣看待英語(yǔ),如此長(zhǎng)期堅(jiān)持,學(xué)生就會(huì)常?!安恢挥X(jué)的把英語(yǔ)當(dāng)做和漢語(yǔ)差不多的東西看待”。

3. 培養(yǎng)學(xué)生善于積累的習(xí)慣,逐步減少母語(yǔ)文化帶來(lái)的干擾

大量的語(yǔ)言輸入為語(yǔ)言的輸出創(chuàng)造可能性。教學(xué)中,教師應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生記筆記的習(xí)慣,好頭腦不如一個(gè)爛筆頭,好的有用的詞、短語(yǔ)、精彩的句子和短文等等,特別是一些習(xí)慣性表達(dá),例如英、漢語(yǔ)中詞義不對(duì)應(yīng)現(xiàn)象,在初學(xué)者學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,極易產(chǎn)生負(fù)遷移。

4. 運(yùn)用音形結(jié)合的方法,適時(shí)進(jìn)行音標(biāo)教學(xué)

英語(yǔ)教學(xué)中,經(jīng)常有這樣的現(xiàn)象,學(xué)生由于記不住單詞或讀音而在旁邊加注拼音或漢字。長(zhǎng)此以往學(xué)生的讀音偏差很大,母語(yǔ)、英語(yǔ)嚴(yán)重混淆,不僅讀不準(zhǔn)英語(yǔ)而且聽(tīng)不懂英語(yǔ),說(shuō)出來(lái)的英語(yǔ),漢語(yǔ)味極濃,聽(tīng)起來(lái)生硬別扭,嚴(yán)重影響學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的信心,從而失去學(xué)習(xí)興趣。那么用什么方法可以有效記憶呢?用什么方法可以盡可能減少母語(yǔ)干擾呢?這就需要我們?cè)谟⒄Z(yǔ)單詞教學(xué)時(shí),可以結(jié)合單詞音標(biāo)教學(xué),使學(xué)生掌握一些字母和字母組合的語(yǔ)音規(guī)律,教師也可使用彩色粉筆,一一對(duì)應(yīng)的標(biāo)出不同字母及字母組合的音標(biāo),把字母與讀音有效聯(lián)系,加強(qiáng)音形聯(lián)系。杜絕學(xué)生在需要注音時(shí)使用漢語(yǔ),必須用音標(biāo)。音形結(jié)合法不僅可以使學(xué)生能順利準(zhǔn)確地給單詞注音標(biāo),還可以使學(xué)生在根據(jù)音標(biāo)或讀音的情況下,能準(zhǔn)確地寫(xiě)出或頭腦中馬上就能反映出該詞的拼寫(xiě)形式,能夠準(zhǔn)確地讀出單詞,這對(duì)減少漢語(yǔ)語(yǔ)言的負(fù)遷移,提高英語(yǔ)水平很有好處。

5. 重視對(duì)學(xué)生的學(xué)法指導(dǎo),不斷提高學(xué)習(xí)效率

俗話說(shuō)“授之以魚(yú)不如授之以漁”,教師的“教”實(shí)際是為了“不教”,因此,英語(yǔ)教學(xué)更要注重學(xué)法指導(dǎo)。也只有讓每一個(gè)學(xué)生掌握適合自身的學(xué)習(xí)方法,才能達(dá)到教師教學(xué)的真正目的。如學(xué)生閱讀方法,閱讀習(xí)慣,閱讀技巧,如何識(shí)記單詞不易遺忘,如何進(jìn)行有效朗讀與背誦等等。由此,使他們不斷提高效率,增強(qiáng)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的信心和興趣,促進(jìn)學(xué)習(xí)者加快從中介語(yǔ)體系的低級(jí)階段向高級(jí)階段過(guò)渡,縮短各階段的間隔,更迅速地達(dá)到目的語(yǔ)的彼岸。

[1] 田娜. 母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)英語(yǔ)寫(xiě)作中句法結(jié)構(gòu)的影響[J]. 晉城職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào), 2011(02).

篇3

多元文化音樂(lè)教育是當(dāng)今世界音樂(lè)教育的主要潮流,并已逐漸成為世界教育的熱點(diǎn)。本文以多元文化音樂(lè)教育觀來(lái)審視我國(guó)高等音樂(lè)教育現(xiàn)狀,提出相關(guān)對(duì)策,在多元文化背景下,其理論與實(shí)踐在當(dāng)今世界全球化進(jìn)程中對(duì)仍處于發(fā)展中的中國(guó)具有重要現(xiàn)實(shí)意義。

一、多元文化音樂(lè)教育觀

多元文化音樂(lè)教育觀是在批判歐洲文化中心論的基礎(chǔ)上提出來(lái)的,其理論基礎(chǔ)是多元文化主義。多元文化主義要求同處一個(gè)多元社會(huì)中的不同民族、文化、語(yǔ)言應(yīng)該相互承認(rèn)、接受和理解,提倡民族與民族之間、國(guó)家與民族之間以相互共存、相互容忍等和平方式保持和諧關(guān)系。在多元文化主義推動(dòng)下,人們對(duì)多元文化音樂(lè)教育本文由收集整理觀的本質(zhì)的認(rèn)識(shí)也變得清晰起來(lái)。第22屆國(guó)際音樂(lè)教育學(xué)會(huì)世界大會(huì)通過(guò)的文件集中地闡述了多元文化音樂(lè)教育觀的本質(zhì)。該文件指出:[劉沛:《國(guó)際音樂(lè)教育學(xué)會(huì)的“信仰宣言”和“世界文化的音樂(lè)政策”》[j],《云南藝術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)》,1998年,多元文化的音樂(lè)教育專(zhuān)輯,第63頁(yè)。]“世界各文化的音樂(lè),不論從個(gè)體或是從整體來(lái)看,都應(yīng)該在廣義的音樂(lè)教育中扮演極重要的角色。”從這一描述不難看出,多元文化音樂(lè)教育的本質(zhì)界定。其中心內(nèi)容是對(duì)世界上留存的所有音樂(lè)文化平等的認(rèn)同和對(duì)構(gòu)成本土音樂(lè)文化的全部組成部分予以全面地反映,這是實(shí)施多元文化音樂(lè)教育的前提。

二、高等音樂(lè)教育現(xiàn)狀

我國(guó)高等音樂(lè)教育是基于“歐洲文化中心論”而設(shè)計(jì)的一整套音樂(lè)教育體系,其現(xiàn)狀表現(xiàn)為三點(diǎn):

首先是教育理念的“歐洲文化中心論”。由于歷史原因,“歐洲文化中心論”在國(guó)人的思想觀念中根深蒂固。一談到聲樂(lè)演唱藝術(shù)或作曲技法,某些人就會(huì)“言必稱(chēng)希臘”。在不少人的潛意識(shí)里,那些所謂復(fù)雜、先進(jìn)、有“風(fēng)度”的西洋樂(lè)器的地位是高于那些維系中華民族文化傳統(tǒng)、體現(xiàn)民族審美習(xí)俗的構(gòu)造簡(jiǎn)單、工藝“粗糙”甚至是“土”得掉渣的民族樂(lè)器的。這是將“進(jìn)化論”簡(jiǎn)單套用于文化發(fā)展的典型作法。其次是課程體系上以“全盤(pán)西化”為中心任務(wù)。中國(guó)高等音樂(lè)教育是在歐洲音樂(lè)基礎(chǔ)上逐漸建立并發(fā)展起來(lái)的,它成功的引入了西方音樂(lè)教育的課程體系,具有明顯的“西化”特征。“在自身母語(yǔ)音樂(lè)文化基礎(chǔ)上的課程論或音樂(lè)教育體系從本質(zhì)上還沒(méi)有被認(rèn)真討論過(guò),也就是說(shuō)中國(guó)音樂(lè)教育體系實(shí)際上還不存在,甚至還沒(méi)有認(rèn)識(shí)到它是否應(yīng)該存在的文化意義。”[管建華;《21世紀(jì)中國(guó)音樂(lè)教育面臨的挑戰(zhàn):課程改革與文化》,《天津音樂(lè)學(xué)院學(xué)報(bào)》,1999,3(6))。]中國(guó)音樂(lè)文化的基本理論、民間音樂(lè)、文人音樂(lè)、宗教音樂(lè)、宮廷音樂(lè)等內(nèi)容在中國(guó)高等音樂(lè)教育中大部分是空白。最后是教學(xué)實(shí)踐上以“工業(yè)化流水作業(yè)”為特征,培養(yǎng)出的學(xué)生極具在近現(xiàn)代工業(yè)生產(chǎn)條件的產(chǎn)品所具有的特點(diǎn)。正如趙志揚(yáng)先生所說(shuō):“(中國(guó))少數(shù)民族地區(qū)的專(zhuān)業(yè)音樂(lè)教育從一開(kāi)始便逐步走上一條‘工藝’生產(chǎn)的流水線,在日益制造著更多的懂一些西方音樂(lè)理論、會(huì)一些西方奏(唱)法同時(shí)也學(xué)點(diǎn)漢族音樂(lè)的‘人才’。……正如兩年前美中文化交流中心的外國(guó)專(zhuān)家來(lái)我院交流時(shí)一針見(jiàn)血地指出:‘我看到你們的現(xiàn)行音樂(lè)教育正在扼殺你們自己的傳統(tǒng)文化’。”[趙志揚(yáng):《我國(guó)少數(shù)民族地區(qū)的專(zhuān)業(yè)音樂(lè)教育將如何邁向新的世紀(jì)》,《云南藝術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)》,1997年增刊。]中國(guó)內(nèi)地漢族地區(qū)的音樂(lè)教育實(shí)踐也是如此。“流水化作業(yè)”特征在20世紀(jì)末中國(guó)大學(xué)暴風(fēng)驟雨式的擴(kuò)招后更加明顯。

三、多元文化對(duì)高等音樂(lè)教育的新要求

(一)轉(zhuǎn)變教育觀念

首先是解構(gòu)“歐洲文化中心論”,建構(gòu)新的多元文化音樂(lè)教育觀。目前的音樂(lè)教育(當(dāng)然也包括課程體系)帶有明顯的后殖民特色。學(xué)界亟待由以“歐洲文化中心論”為基礎(chǔ)的一元文化音樂(lè)教育觀轉(zhuǎn)至以多元文化主義為基礎(chǔ)的多元文化音樂(lè)教育觀,以多元文化觀念來(lái)審視音樂(lè)文化事項(xiàng)。

其次是破除技術(shù)至上的桎梏。在科學(xué)理性的指引下,我國(guó)高等音樂(lè)教育領(lǐng)域普遍奉行技術(shù)至上的原則,將音樂(lè)從具體的文化語(yǔ)境中剝離開(kāi)來(lái)而孤立片面的強(qiáng)調(diào)其專(zhuān)業(yè)技能的訓(xùn)練,使音樂(lè)教育陷入工具主義和實(shí)用主義的泥沼。世界上發(fā)達(dá)國(guó)家已為我們樹(shù)立了音樂(lè)教育文化觀的榜樣,比如“德國(guó)在本世紀(jì)七十年代音樂(lè)教育的重心開(kāi)始由‘音樂(lè)藝術(shù)作品’轉(zhuǎn)向‘文化中的音樂(lè)’的理解,……美國(guó)《藝術(shù)教育國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)》強(qiáng)調(diào)的音樂(lè)、藝術(shù)認(rèn)識(shí)的意義理解和批判與自我反省的文化整體意義把握的層面。[管建華;《21世紀(jì)中國(guó)音樂(lè)教育面臨的挑戰(zhàn):課程改革與文化》,《天津音樂(lè)學(xué)院學(xué)報(bào)》,1999,3(15)。]

(二)貫穿四大教育原則

首先是母語(yǔ)化原則。多元文化教育要求以本國(guó)或本民族的文化為基石。基于中華民族文化傳統(tǒng)的音樂(lè)文化才是中國(guó)音樂(lè)教育的根。其次是民族性原則。我國(guó)是多民族國(guó)家,音樂(lè)文化的歷史與現(xiàn)實(shí)是多元共存。中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)的四大組成部分內(nèi)容繁多,異彩紛呈,源遠(yuǎn)流長(zhǎng),血脈相連并延綿至今。再次是全球化原則。當(dāng)今我們應(yīng)該共享世界不同民族創(chuàng)造的一切優(yōu)秀文化成果,固步自封只能讓我們落后于世界民族之林。音樂(lè)文化架起了一座世界各民族理解與尊重的橋梁,我們應(yīng)該以開(kāi)闊的視野,開(kāi)放的心態(tài),學(xué)習(xí)、理解世界其他國(guó)家和民族的優(yōu)秀音樂(lè)文化。最后是平等性原則。平等性原則是音樂(lè)文化內(nèi)容的全面反映,是不同音樂(lè)風(fēng)格特征的相互認(rèn)可,是基于不同文化傳統(tǒng)的不同音樂(lè)評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)。他從客觀上要求人們理解音樂(lè)文化存在的多樣性,拋棄殖民主義邏輯下形成的將東西方音樂(lè)簡(jiǎn)化成古與今、落后與先進(jìn)的觀念。

(三)重構(gòu)課程體系

新的課程體系可以由三大部分組成:中國(guó)音樂(lè)的本體課程;中國(guó)音樂(lè)的文化傳統(tǒng)課程;世界音樂(lè)課程。

母語(yǔ)是文化傳統(tǒng)的根基。多元文化視域下的中國(guó)音樂(lè)課程體系必須建立在以中華文化為母語(yǔ)的中國(guó)音樂(lè)本體課程上。這些課程包括中國(guó)樂(lè)理、中國(guó)音樂(lè)曲式與作品分析、中國(guó)音樂(lè)方言與風(fēng)格、中國(guó)音樂(lè)史、中國(guó)民歌與中國(guó)傳統(tǒng)聲樂(lè)、中國(guó)器樂(lè)、中國(guó)戲曲與曲藝音樂(lè)、文人音樂(lè)與宗教音樂(lè)等。

中國(guó)音樂(lè)的文化傳統(tǒng)課程就是指在中華文化語(yǔ)境中涉及價(jià)值判斷、審美評(píng)價(jià)、信仰等內(nèi)容的課程,它是音樂(lè)文化的核心部分。這些課程有中國(guó)哲學(xué)、中國(guó)古典美學(xué)、中國(guó)藝術(shù)學(xué)、中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)美學(xué)、中國(guó)文化史、中國(guó)藝術(shù)史、中國(guó)民俗學(xué)與中國(guó)方言等。

世界音樂(lè)課程反映著當(dāng)今國(guó)際音樂(lè)教育發(fā)展的總趨勢(shì)。可以適當(dāng)精簡(jiǎn)、統(tǒng)合目前以歐洲音樂(lè)為主的課程,增加屬于真正文化意義上的世界音樂(lè)課程。其教學(xué)可按照地理區(qū)域。

篇4

[關(guān)鍵詞]母語(yǔ) 文化負(fù)遷移 英語(yǔ)口語(yǔ)

[中圖分類(lèi)號(hào)]G623.31[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A[文章編號(hào)]1009-5349(2011)10-0157-01

引言

在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中,母語(yǔ)的作用是一個(gè)不容忽視也不能忽視的重要方面。從學(xué)習(xí)者本身的角度來(lái)講,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)另一種語(yǔ)言之前,頭腦中已經(jīng)裝有根深蒂固的母語(yǔ),大腦已經(jīng)深深打上了母語(yǔ)的烙印,母語(yǔ)隨時(shí)都在影響目的語(yǔ)的學(xué)習(xí)。在學(xué)習(xí)過(guò)程中,學(xué)習(xí)者傾向于用母語(yǔ)進(jìn)行思維,會(huì)有意識(shí)無(wú)意識(shí)地將當(dāng)前的目的語(yǔ)學(xué)習(xí),比如,英語(yǔ)與母語(yǔ)――漢語(yǔ)的比較。使用母語(yǔ)的時(shí)間越長(zhǎng),被強(qiáng)化的程度就越高。當(dāng)學(xué)習(xí)目的語(yǔ)時(shí),如遇到與母語(yǔ)相似的成分就很容易激活已經(jīng)存在于大腦之中根深蒂固的母語(yǔ)形式。所以Klashen(1982)曾提出年齡越大,越不容易學(xué)到地道的目的語(yǔ),原因就在于由于接觸母語(yǔ)的時(shí)間較長(zhǎng),母語(yǔ)對(duì)年齡大的外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的影響比之對(duì)年齡小的外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的影響較大,母語(yǔ)的影響在一定程度上影響了目的語(yǔ)的熟練程度。

母語(yǔ)的這種作用被稱(chēng)為語(yǔ)言遷移,即指一種語(yǔ)言對(duì)學(xué)習(xí)另一種語(yǔ)言時(shí)產(chǎn)生的影響。由于各種語(yǔ)言的共性――普遍語(yǔ)法的存在,使得學(xué)習(xí)者在一開(kāi)始學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí),就會(huì)將通過(guò)母語(yǔ)獲得的語(yǔ)言共性方面的認(rèn)識(shí),自覺(jué)不自覺(jué)地運(yùn)用到外語(yǔ)學(xué)習(xí)中,從而加深對(duì)外語(yǔ)的影響。按照Ellis(1994)的觀點(diǎn),母語(yǔ)作為一種已獲得的極為穩(wěn)定的知識(shí)和習(xí)慣,當(dāng)它和別的目的語(yǔ)類(lèi)似時(shí),學(xué)習(xí)者可以學(xué)得很快,迅速地掌握相關(guān)的目的語(yǔ)知識(shí),這也就是所謂的正向遷移,這種正向遷移可以幫助學(xué)習(xí)者更快地掌握目的語(yǔ)。但是母語(yǔ)在語(yǔ)言遷移方面也會(huì)產(chǎn)生相應(yīng)的負(fù)面效應(yīng),即負(fù)向遷移(或干擾),由于套用母語(yǔ)模式或規(guī)則,產(chǎn)生不適合的目的語(yǔ)形式或語(yǔ)言用失誤。本文主要例舉漢語(yǔ)文化對(duì)中學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中所產(chǎn)生的負(fù)遷移。

一、母語(yǔ)文化負(fù)遷移

許多中國(guó)學(xué)習(xí)者雖然掌握了英語(yǔ)的語(yǔ)音、詞法、句法等方面的相關(guān)知識(shí),在表達(dá)上不會(huì)出現(xiàn)詞法、詞匯的錯(cuò)誤,但是在用英語(yǔ)進(jìn)行交流的過(guò)程中也很難達(dá)到地道。究其原因,其中母語(yǔ)文化的影響是導(dǎo)致這種語(yǔ)言表達(dá)不地道的很重要的一個(gè)方面。這種現(xiàn)象被稱(chēng)為母語(yǔ)文化負(fù)遷移。母語(yǔ)文化負(fù)遷移指的就是在第二語(yǔ)言或外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中母語(yǔ)文化因素對(duì)目的語(yǔ)的干擾。它主要體現(xiàn)在自然環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、思維方式、審美情趣、等方面的不同表達(dá)。

中國(guó)的文化和價(jià)值觀使得許多中國(guó)學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)表達(dá)中用漢語(yǔ)思維,遵從中式文化價(jià)值觀。不了解西方文化,以母語(yǔ)文化的風(fēng)俗習(xí)慣、價(jià)值觀和思維方式來(lái)表達(dá),自然會(huì)造成用語(yǔ)失誤,形成交際上的障礙。本文主要從三個(gè)方面分析文化負(fù)遷移產(chǎn)生的原因和制約因素。

(一)文化內(nèi)涵的差異

“不同的文化之間單詞的差異主要在于單詞的文化內(nèi)涵”(Harmerly,1989)。語(yǔ)言和文化不可分割,英漢語(yǔ)之間存在著大量的具有內(nèi)涵意義的詞匯。例如:一個(gè)學(xué)生會(huì)用“The girl is as beautiful as a butterfly”來(lái)稱(chēng)贊一個(gè)人。因?yàn)闈h民族把蝴蝶看作美麗的化身,但是在英語(yǔ)國(guó)家的人看來(lái),butterfly并不能用來(lái)贊美一個(gè)人,因?yàn)閎utterfly可以用來(lái)指代那些輕浮女子。

同樣,下面一段話足以說(shuō)明漢語(yǔ)在文化方面對(duì)學(xué)習(xí)者的影響:

An American teacher:You’re a clever woman.

A Chinese student:No,I am not a woman,I’m a girl.

中國(guó)學(xué)生不喜歡被稱(chēng)為“woman”,因?yàn)樵谥袊?guó)人看來(lái),“woman”通常用來(lái)指已婚的婦女,但在英美人看來(lái),“girl”通常和不成熟、幼稚聯(lián)系在一起,“woman”通指已婚或未婚的女子,是對(duì)人的一種尊重。

(二)社會(huì)觀念的差異

由于文化背景不同導(dǎo)致社會(huì)觀念不同,對(duì)同一事物認(rèn)識(shí)也存在著不同,文化差異造成了各言語(yǔ)社會(huì)團(tuán)體之間語(yǔ)言使用的差異。如套用母語(yǔ)的文化模式就會(huì)引起誤解,產(chǎn)生語(yǔ)用失誤。人們的日常生活中,問(wèn)候、致謝、祝福等都帶有濃厚的民族文化色彩。例如,中國(guó)人經(jīng)常會(huì)用“你干什么去呀?(What are you going to do?)”或“你上哪兒呀?(Where are you going?)”這樣的句子進(jìn)行打招呼,如果直接把這些句子翻譯成英語(yǔ)和英美國(guó)家的人打招呼,他們會(huì)覺(jué)得很是反感。另外,中國(guó)人以謙虛為美德,在受到贊揚(yáng)時(shí)通常以“No,No.”來(lái)進(jìn)行應(yīng)答;而英美人則多用“Thank you”作答,以示禮貌。

(三)價(jià)值觀念的差別

中國(guó)人通常以家庭、子女、婚姻等作為話題,而英美人則把這些作為個(gè)人隱私,較少談?wù)?。中?guó)人強(qiáng)調(diào)尊老愛(ài)幼,出于禮貌,一個(gè)中國(guó)媽媽會(huì)讓自己的孩子對(duì)一位美國(guó)老太太說(shuō):“奶奶好!(Hello, Grandma.)”,這位美國(guó)老太太不但不會(huì)高興,反而會(huì)很不悅,因?yàn)槟挲g是英美人尤其是婦女最不愿意面對(duì)的一個(gè)問(wèn)題,他們寧愿用“senior citizen” 或是 “golden age”而不愿用“old people”或是“the elder”來(lái)指代老年人。

篇5

【關(guān)鍵詞】大學(xué)英語(yǔ)教學(xué) 母語(yǔ)文化 作用

【中圖分類(lèi)號(hào)】H319 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2012)07-0122-01

隨著大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革的實(shí)施,文化因素受到人們?cè)絹?lái)越多的關(guān)注。英語(yǔ)教師也開(kāi)始重視對(duì)學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng)。然而,人們?cè)诹私饽康恼Z(yǔ)文化的同時(shí),母語(yǔ)文化意識(shí)卻越來(lái)越淡薄,甚至迷失了自己的方向。因此,大學(xué)英語(yǔ)教師在進(jìn)行文化教學(xué)的同時(shí),應(yīng)更多地考慮母語(yǔ)文化在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的地位、作用,加強(qiáng)在英語(yǔ)教學(xué)中中西方文化的交流和融合。

1.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中文化教學(xué)現(xiàn)狀

目前大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中除了語(yǔ)言教育外,還加強(qiáng)了語(yǔ)言背后的文化知識(shí)教育,但是往往僅限于對(duì)英語(yǔ)背后的相關(guān)文化的介紹,經(jīng)常忽視母語(yǔ)文化的對(duì)比。我們所說(shuō)的跨文化交際也僅僅停留在英語(yǔ)文化的引進(jìn),缺少對(duì)母語(yǔ)文化的介紹和中西方對(duì)比融合。正是由于人們?cè)诖髮W(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中一味地強(qiáng)調(diào)英美文化的教學(xué),單純地引進(jìn),片面地理解和吸收,而對(duì)母語(yǔ)文化的涉及頗淺,這使母語(yǔ)文化處于基本被忽視的狀態(tài)。當(dāng)英美文化隨著英語(yǔ)教育在我國(guó)蓬勃發(fā)展之時(shí),我們的傳統(tǒng)母語(yǔ)文化卻在不斷退縮并漸漸讓位于英美文化教育。大學(xué)生用于英語(yǔ)學(xué)習(xí)的時(shí)間與母語(yǔ)學(xué)習(xí)不成比例。久而久之,“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象成了大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的普遍問(wèn)題。培養(yǎng)出來(lái)的大學(xué)畢業(yè)生普遍缺乏深厚的文化素質(zhì)和獨(dú)立的文化人格。

2.加強(qiáng)母語(yǔ)文化教學(xué)的必要性

2.1語(yǔ)言學(xué)習(xí)的需要

母語(yǔ)和母語(yǔ)文化對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)和英語(yǔ)交際能力的培養(yǎng)存在相當(dāng)大的正遷移。這意味著“具有良好的母語(yǔ)交際能力的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,其英語(yǔ)交際能力的獲得相對(duì)容易一些”(束定芳,莊智象,1996)。

從語(yǔ)言學(xué)習(xí)的角度看,當(dāng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)目的語(yǔ)文化有了深刻、細(xì)致的認(rèn)識(shí)和敏感的文化意識(shí)以后,學(xué)習(xí)目的語(yǔ)時(shí)自然就增強(qiáng)了目的語(yǔ)語(yǔ)感。目的語(yǔ)語(yǔ)感的增強(qiáng)必然會(huì)提高學(xué)習(xí)者對(duì)目的語(yǔ)的感知能力、理解能力,欣賞能力和交際能力。而在教學(xué)過(guò)程中加強(qiáng)母語(yǔ)文化的傳授,卻恰恰可以使學(xué)生通過(guò)對(duì)不同文化的對(duì)比來(lái)更深刻地認(rèn)識(shí)目的語(yǔ)文化的主要特征。

2.2人文素質(zhì)教育的需要

大學(xué)英語(yǔ)課程不僅是一門(mén)語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)課程,也是拓寬知識(shí),了解世界文化的素質(zhì)教育課程。因此,設(shè)計(jì)大學(xué)英語(yǔ)課程時(shí)也應(yīng)充分考慮對(duì)學(xué)生的文化素質(zhì)培養(yǎng)和國(guó)際文化知識(shí)的傳授。在英語(yǔ)教學(xué)中加強(qiáng)母語(yǔ)文化教育,用中國(guó)優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化來(lái)影響熏陶大學(xué)生,使人類(lèi)優(yōu)秀的文化成果內(nèi)化為人格、氣質(zhì)和修養(yǎng),讓學(xué)生學(xué)會(huì)“如何做人”。利用大學(xué)英語(yǔ)特有的教學(xué)功能,全面提高大學(xué)生的素質(zhì),把外在的知識(shí)內(nèi)化為內(nèi)在的、可持續(xù)性發(fā)展的個(gè)人素質(zhì)。

2.3跨文化交際的需要

英語(yǔ)教學(xué)不僅僅是為了介紹與引進(jìn)國(guó)外的文化、知識(shí)、技術(shù)、科學(xué)等,同時(shí)也擔(dān)負(fù)著本國(guó)文化的輸出,為政治、經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、往來(lái)等服務(wù)。英語(yǔ)學(xué)習(xí)的目的決不是使英語(yǔ)學(xué)習(xí)者越來(lái)越西化,而是擴(kuò)大國(guó)際視野,在了解世界多元文化的同時(shí)更好地理解、熱愛(ài)并宣傳本民族的優(yōu)秀文化,增進(jìn)雙方的相互了解。

在當(dāng)今全球化背景下的跨文化交際是雙向的,而不是單向的,它要求我們大學(xué)英語(yǔ)教師在教育中應(yīng)注意目的語(yǔ)文化和母語(yǔ)文化的對(duì)比,在學(xué)習(xí)、吸收、借鑒西方文化的同時(shí),還要增強(qiáng)母語(yǔ)文化意識(shí),加強(qiáng)母語(yǔ)文化教學(xué)。通過(guò)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué),培養(yǎng)大學(xué)生對(duì)于文化的興趣,努力提高其自身的文化意識(shí)和文化寬容能力,培養(yǎng)一批具有跨文化交際能力的未來(lái)的優(yōu)秀人才。

3.加強(qiáng)母語(yǔ)文化教學(xué)的方法

3.1提高教師的文化素養(yǎng)

外語(yǔ)教師應(yīng)不斷提高自身的文化素養(yǎng),對(duì)目的語(yǔ)文化了解的同時(shí)提高母語(yǔ)文化素養(yǎng)。在外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,對(duì)有關(guān)目的語(yǔ)文化背景知識(shí)進(jìn)行介紹,并同母語(yǔ)文化進(jìn)行適當(dāng)?shù)谋容^,以便學(xué)生了解兩種文化現(xiàn)象的異同點(diǎn),培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)。同時(shí)積極引導(dǎo)學(xué)生,培養(yǎng)學(xué)生的交流意識(shí),讓他們?cè)趯?duì)外交往中積極地弘揚(yáng)我們的優(yōu)秀文化。學(xué)生本身也要進(jìn)行廣泛的課外閱讀,彌補(bǔ)有限課堂教學(xué)的不足。學(xué)習(xí)母語(yǔ)文化的資源相當(dāng)豐富,應(yīng)充分利用這些資源,不斷提高自己的文化素養(yǎng)。

3.2教材編寫(xiě)和課程設(shè)置方面的調(diào)整

在教材編寫(xiě)方面,很少涉及學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)文化,所以抓緊編寫(xiě)包含兩種文化的英語(yǔ)教材是關(guān)鍵。這樣可以避免由于不知如何用英語(yǔ)描述母語(yǔ)文化而造成的表達(dá)上的“空缺”。

在課程的設(shè)置上,我們可以在現(xiàn)有的課程體系中增加母語(yǔ)文化類(lèi)的課程。根據(jù)其客觀情況可以用英語(yǔ)開(kāi)設(shè)有關(guān)中國(guó)的歷史、文學(xué)、傳統(tǒng)文化等課程,讓學(xué)生從另外一個(gè)角度來(lái)欣賞中國(guó)文化,也可以開(kāi)設(shè)中外文化對(duì)比類(lèi)課程,進(jìn)一步了解中外文化的異同,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的跨文化意識(shí)。我們還可以以選修課的形式開(kāi)設(shè)有關(guān)中國(guó)文化的課程,系統(tǒng)地學(xué)習(xí)中國(guó)文化。

通過(guò)對(duì)課程進(jìn)行科學(xué)設(shè)置和教材進(jìn)行合理選用,既能培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言技能,提高使用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的水平,又能克服英語(yǔ)人才的中國(guó)文化失語(yǔ)癥。

母語(yǔ)文化在外語(yǔ)教學(xué)中的作用不可忽視。如果把兩者的關(guān)系處理好了,目的語(yǔ)的學(xué)習(xí)會(huì)收到事半功倍的效果,而且隨著對(duì)外語(yǔ)人才要求的不斷變化,未來(lái)社會(huì)所需要的外語(yǔ)人才不僅要具有豐富的外語(yǔ)知識(shí)、較高的外語(yǔ)技能和外語(yǔ)交際能力,而且還必須有較高的個(gè)人素質(zhì)和強(qiáng)烈的民族自尊心,這是僅靠目的語(yǔ)和目的語(yǔ)文化的學(xué)習(xí)難以達(dá)到的目標(biāo)。所以,加強(qiáng)目的語(yǔ)文化學(xué)習(xí)的同時(shí),不能忽略母語(yǔ)文化的學(xué)習(xí)。

參考文獻(xiàn):

[1]胡文仲,高一虹.外語(yǔ)教育與文化[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1997.

[2]蔣惠英,張杏文.母語(yǔ)文化在英語(yǔ)教學(xué)中的地位及必要性[J].石家莊鐵路職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2007,(2).

[3]劉正光,何素秀.外語(yǔ)文化教學(xué)中不能忽略母語(yǔ)文化教學(xué)[J].西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2000,(6).

[4]苗麗霞,范誼.母語(yǔ)文化在我國(guó)英語(yǔ)教育中的不可或缺性[J].寧波大學(xué)學(xué)報(bào),2006,(6).

[5]束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)—理論、實(shí)踐與方法[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1996.

[6]孫娟.母語(yǔ)文化與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)[J].湖州職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2007,(3).

[7]楊文飛.母語(yǔ)文化教學(xué)與外語(yǔ)教育[J].科技信息:人文社科版,2007.

篇6

【關(guān)鍵字】高校英語(yǔ)教學(xué);母語(yǔ)文化缺失

【中圖分類(lèi)號(hào)】G640

1前言

對(duì)于一個(gè)民族的文化來(lái)說(shuō),語(yǔ)言是整個(gè)文化發(fā)展中不可或缺的重要促成部分。對(duì)于語(yǔ)言的學(xué)習(xí)離不開(kāi)文化知識(shí)的沉淀,而在高校英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,不但要將英語(yǔ)語(yǔ)言的知識(shí)進(jìn)行講授,而且還要對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文化知識(shí)進(jìn)行相應(yīng)的拓展。在進(jìn)行高校英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,對(duì)于目的語(yǔ)語(yǔ)言文化的引入在很大程度上能夠有效的調(diào)動(dòng)學(xué)生對(duì)外語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的積極性,而且還能夠有效的拓寬學(xué)生學(xué)習(xí)文化的視野。雖然這樣對(duì)于學(xué)生學(xué)習(xí)外語(yǔ)言文化有著很大的幫助,但是如果只是單純的進(jìn)行目的語(yǔ)文化的學(xué)習(xí),而對(duì)于學(xué)生主體母語(yǔ)文化的學(xué)習(xí)卻顯得力不足。這樣長(zhǎng)期發(fā)展下去,就會(huì)使得高校學(xué)生對(duì)于英語(yǔ)的母語(yǔ)文化的表達(dá)能力明顯下降,進(jìn)而嚴(yán)重的影響了高校學(xué)生進(jìn)行英語(yǔ)文化學(xué)習(xí)的能力。對(duì)于現(xiàn)階段我國(guó)高校英語(yǔ)教學(xué)而言,大部分院校存在著母語(yǔ)文化缺失的現(xiàn)象。

2高校英語(yǔ)教學(xué)中的母語(yǔ)文化缺失現(xiàn)狀分析

就目前來(lái)說(shuō),大部分高校在進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中不但要對(duì)學(xué)生進(jìn)行語(yǔ)言知識(shí)的傳授,而且還要通過(guò)英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的這種載體進(jìn)行英語(yǔ)文化的傳播,但是教師通常都只是針對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文化的背景的相關(guān)知識(shí)進(jìn)行英語(yǔ)語(yǔ)言文化的介紹,這樣就忽略了英語(yǔ)語(yǔ)言母語(yǔ)文化學(xué)習(xí)和目的語(yǔ)文化學(xué)習(xí)的異同。而對(duì)于跨文化交際來(lái)說(shuō),由于對(duì)于英語(yǔ)母語(yǔ)文化學(xué)習(xí)程度不夠,所以在進(jìn)行跨文化交際過(guò)程中也只能夠熟悉一個(gè)與文化的背景,而對(duì)于英語(yǔ)母語(yǔ)文化的詳細(xì)情況就存在明顯的缺失。在我國(guó)很多高校的英語(yǔ)教學(xué)中,并沒(méi)有將英語(yǔ)母語(yǔ)和母語(yǔ)文化的相關(guān)介紹進(jìn)行系統(tǒng)的教育,這樣對(duì)于我國(guó)高校學(xué)生來(lái)說(shuō),處在母語(yǔ)學(xué)習(xí)的環(huán)境之中,但是卻沒(méi)有進(jìn)行詳細(xì)的母語(yǔ)學(xué)習(xí),更不用說(shuō)對(duì)母語(yǔ)文化深層的理解。恰恰是因?yàn)樵谖覈?guó)的很多高校中對(duì)于英語(yǔ)教學(xué)只是將英語(yǔ)文化進(jìn)行單純的引進(jìn)、照搬,并沒(méi)有進(jìn)行全面的分析和理解,對(duì)于母語(yǔ)文化的傳授相當(dāng)簡(jiǎn)略,這樣就會(huì)使得母語(yǔ)文化常常被眾多高校英語(yǔ)教學(xué)所忽略。隨著我國(guó)教育事業(yè)的不斷發(fā)展,英語(yǔ)教學(xué)在我國(guó)也變得越來(lái)越普遍,而隨著英語(yǔ)學(xué)習(xí)的廣泛開(kāi)展,對(duì)于傳統(tǒng)母語(yǔ)文化的學(xué)習(xí)就顯得蒼白無(wú)力,長(zhǎng)此以往,高校英語(yǔ)教學(xué)中逐漸的出現(xiàn)了母語(yǔ)文化缺失的嚴(yán)重現(xiàn)象。

3對(duì)于高校英語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)文化缺失現(xiàn)象的對(duì)策

3.1不斷的提高高校學(xué)生學(xué)習(xí)母語(yǔ)文化的興趣

我國(guó)具有悠久的文化歷史,這樣也使得中華民族的文化得以長(zhǎng)期的流傳。中國(guó)的歷史文化在世界文化史中也占據(jù)了重要的位置,因此對(duì)于我國(guó)母語(yǔ)文化具有豐富的內(nèi)涵。對(duì)于高校學(xué)生教學(xué)而言,雖然新鮮事物的不斷出現(xiàn),英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的不斷擴(kuò)大,但是對(duì)于母語(yǔ)文化的學(xué)習(xí)也十分重要。要想使高校學(xué)生更好的學(xué)習(xí)母語(yǔ)文化,首先應(yīng)該不斷的提高高校學(xué)生學(xué)習(xí)母語(yǔ)文化的積極性,要對(duì)我國(guó)母語(yǔ)文化的傳播進(jìn)行正確的定位,而且要針對(duì)高校學(xué)生學(xué)習(xí)的特點(diǎn)和愛(ài)好,進(jìn)行母語(yǔ)文化傳播的培養(yǎng)。由于我國(guó)歷史悠久,母語(yǔ)文化具有豐富的內(nèi)容,所以高校學(xué)生學(xué)習(xí)的信息量就相對(duì)較大。隨著世界文化的不斷發(fā)展,我國(guó)很多高校也逐漸的培養(yǎng)出了具有較強(qiáng)跨文化交際能力的人才,這種能力也是也是我國(guó)眾多高校英語(yǔ)教學(xué)的主要任務(wù)。英語(yǔ)教學(xué)主要就是為了能夠有效的提高學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)和跨文化交際的能力,所以搞笑的學(xué)生要不斷的對(duì)自身跨文化交際能力的學(xué)習(xí)進(jìn)行提高,并且要對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)和母語(yǔ)文化學(xué)習(xí)進(jìn)行一個(gè)科學(xué)合理的權(quán)衡。逐漸的培養(yǎng)學(xué)習(xí)母語(yǔ)文化的興趣,其中,教師也起到了重要的引導(dǎo)作用,不斷的對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)母語(yǔ)文化進(jìn)行積極的引導(dǎo),極大的促使學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)母語(yǔ)的興趣。

3.2將母語(yǔ)文化學(xué)習(xí)內(nèi)容科學(xué)的融入到教學(xué)過(guò)程中

就目前來(lái)說(shuō),我國(guó)很多高校英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中的教材普遍的都是過(guò)于西方化,這樣雖然可以有效的幫助學(xué)生更好的學(xué)習(xí)西方語(yǔ)言和了解西方的文化。是高校學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的重要目的就是能夠有效的提高自身跨文化交際的能力,所以在高校學(xué)生進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,不但要對(duì)英語(yǔ)教材中的知識(shí)進(jìn)行熟練的掌握,更需要學(xué)生對(duì)母語(yǔ)文化的深刻內(nèi)涵進(jìn)行全面的了解和學(xué)習(xí)。所以教師應(yīng)該將母語(yǔ)文化的學(xué)習(xí)和英語(yǔ)教學(xué)的內(nèi)容進(jìn)行科學(xué)的結(jié)合,這樣高校學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,也可以對(duì)母語(yǔ)文化進(jìn)行來(lái)年更好的學(xué)習(xí)和傳播。并且這種學(xué)習(xí)方式還可以有效的促進(jìn)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,教師在進(jìn)行教學(xué)的過(guò)程中,將母語(yǔ)文化進(jìn)行科學(xué)的融入,這時(shí)學(xué)生對(duì)于一門(mén)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的枯燥感就會(huì)有效的降低,這樣對(duì)于學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)也起到了一個(gè)重要的幫助作用。除此之外,高校英語(yǔ)教學(xué)老師還應(yīng)該不斷的提高自身母語(yǔ)文化學(xué)習(xí)的能力和素質(zhì),要不斷的對(duì)母語(yǔ)文化內(nèi)涵進(jìn)行學(xué)習(xí),對(duì)自身母語(yǔ)文化進(jìn)行累積。英語(yǔ)教師只有自身具有相對(duì)較高的母語(yǔ)文化素養(yǎng),才能夠有效的促進(jìn)學(xué)生學(xué)習(xí)母語(yǔ)文化的能力和效果。教師只有將中西語(yǔ)言文化進(jìn)行良好的融合,并且使學(xué)生進(jìn)行良好的吸收,這樣才能夠有效的改善高校母語(yǔ)文化缺失的現(xiàn)象,也使得我國(guó)的文化能夠更好的傳承文明。

4結(jié)束語(yǔ)

隨著我國(guó)社會(huì)主義文化的不斷發(fā)展,世界經(jīng)濟(jì)文化的不斷融合,我國(guó)高校對(duì)于英語(yǔ)教學(xué)也越來(lái)越重視。高校學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言的主要目的就是能夠進(jìn)行良好的跨文化交際,但是由于英語(yǔ)學(xué)習(xí)的浪潮,使得高校學(xué)生對(duì)于母語(yǔ)的學(xué)習(xí)出現(xiàn)嚴(yán)重的缺失現(xiàn)象,針對(duì)這種現(xiàn)象,高校應(yīng)該根據(jù)自身發(fā)展特點(diǎn)以及學(xué)生學(xué)習(xí)的特點(diǎn)進(jìn)行全面的調(diào)整,全面的開(kāi)展母語(yǔ)文化的學(xué)習(xí),不斷的提高學(xué)生學(xué)習(xí)母語(yǔ)文化的積極性,這樣也能夠有效的促進(jìn)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文化的學(xué)習(xí)。在進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,不但要將英語(yǔ)語(yǔ)言進(jìn)行全面的傳授,而且還要將母語(yǔ)文化進(jìn)行良好融合,只有這樣才能夠有效的促進(jìn)高校學(xué)生的發(fā)展。

【參考文獻(xiàn)】

[1]李海剛.高校英語(yǔ)教學(xué)中的母語(yǔ)文化缺失現(xiàn)象及應(yīng)對(duì)策略[J].考試周刊,2013,1(5):39-40.

[2]劉懋瓊.淺談高校英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化的傳播[J].西北民族大學(xué)學(xué)報(bào),2009,5(15):243-244.

篇7

關(guān)鍵詞: 英語(yǔ)習(xí)語(yǔ) 母語(yǔ)文化干擾 文化差異

一、學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的難點(diǎn):母語(yǔ)文化干擾

語(yǔ)言是文化的載體,習(xí)語(yǔ)又堪稱(chēng)是語(yǔ)言的精華。不了解語(yǔ)言當(dāng)中的社會(huì)文化,誰(shuí)也無(wú)法真正掌握語(yǔ)言。文化對(duì)語(yǔ)言的影響涉及語(yǔ)言的各個(gè)層面。不了解西方文化,以母語(yǔ)文化的風(fēng)俗習(xí)慣、價(jià)值觀來(lái)應(yīng)對(duì)西方文化,自然會(huì)造成用語(yǔ)失誤,形成交際上的障礙。英漢習(xí)語(yǔ)中存在著大量不對(duì)等的習(xí)語(yǔ),例如英語(yǔ)中常這樣比喻一個(gè)人很窮:as poor as a church mouse,“church mouse”(教堂老鼠)這一形象也很有文化特點(diǎn)。中國(guó)的廟里的供品是食物,因而有可能讓老鼠富得流油,如果用這一形象去理解西方教堂,當(dāng)然很難理解像“教堂的老鼠,沾不到一點(diǎn)油水”這樣的比喻。在西方教堂里是沒(méi)有供品的,“窮得像教堂里的老鼠”相當(dāng)于漢語(yǔ)的“一貧如洗”。

如果我們對(duì)習(xí)語(yǔ)的文化內(nèi)涵不了解,則可能在翻譯、理解和交際中造成許多障礙。中國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)過(guò)程中往往受母語(yǔ)文化干擾,常犯下列錯(cuò)誤。

(一)未弄清習(xí)語(yǔ)的特定文化含義,望文生義。

無(wú)論是漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)還是英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)都是在語(yǔ)言的長(zhǎng)期使用中形成的固定詞組或短語(yǔ),因此使用時(shí),不能隨意改變其結(jié)構(gòu)和含義,更不能僅從字面上理解。比如,有學(xué)生編了這樣一組對(duì)話:

A:Can I use your umbrella for a while?I’ll be back very soon.

B:I’m sorry,you can’t.I’m going home right now.

A:Bad luck.

這位A學(xué)生的想法是表達(dá)一下感到“自己運(yùn)氣不好,我想借你的傘,可你正好也要用”,于是,脫口而出“運(yùn)氣真不好”。這是一種中國(guó)式的思維方式和說(shuō)法?!斑\(yùn)氣不好”是對(duì)自己因借不到傘而下的評(píng)語(yǔ)。在英語(yǔ)里,在此語(yǔ)言背景下這句話應(yīng)當(dāng)看作是祝愿語(yǔ),如同“Good luck.”一樣,那是對(duì)對(duì)方的一種祝愿。

(二)不注意文化背景、文化習(xí)俗的不同,從而導(dǎo)致理解上的誤區(qū)。

由于文化具有鮮明的民族性,不同的文化之間自然就會(huì)呈現(xiàn)出不同的文化形態(tài)。這種文化形態(tài)的差異反映到語(yǔ)言里,則表現(xiàn)為語(yǔ)言差異。例如,漢語(yǔ)中的“一箭雙雕”或“一舉兩得”,到了英國(guó)人那里則成了“A stone hit two birds.”。因此只有了解不同的文化背景和歷史背景,才可充分理解作者的真正含義。如:to sit above the salt就涉及舊時(shí)的一種風(fēng)俗,當(dāng)人們吃飯時(shí)餐桌上擺上一個(gè)鹽罐,家長(zhǎng)和貴賓坐在鹽罐上方,晚輩和地位較低的人坐在下方,所以“to sit above or below the salt”有地位尊卑、待遇高低的區(qū)別,如果不知其來(lái)歷就會(huì)感到十分費(fèi)解。因此中國(guó)學(xué)生要學(xué)好習(xí)語(yǔ),應(yīng)深入理解其不同的文化、歷史背景和不同的風(fēng)俗習(xí)慣。

二、如何預(yù)防母語(yǔ)文化對(duì)中國(guó)學(xué)生的負(fù)干擾

我們可以發(fā)現(xiàn)這種母語(yǔ)干擾所造成的語(yǔ)用錯(cuò)誤主要是由于文化差異和詞匯內(nèi)涵差異。要防止或減少學(xué)生因母語(yǔ)干擾在雙語(yǔ)交際中的失誤,那么我們應(yīng)該幫助學(xué)生克服以下困難。

(一)教師要具備雙重文化理解能力。

教師必須熟悉英漢語(yǔ)言?xún)?nèi)涵和外延包括其文化含義。在教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)對(duì)詞語(yǔ)的文化背景知識(shí)進(jìn)行必需的解釋?zhuān)⑶覒?yīng)用本族語(yǔ)進(jìn)行比較,要求學(xué)生記憶一些在漢語(yǔ)中有相應(yīng)詞匯但內(nèi)涵和外延不同的英語(yǔ)詞匯,尤其要掌握其不同文化內(nèi)涵。此外,教師還要幫助學(xué)生了解不同社會(huì)背景的人的語(yǔ)言特征,加強(qiáng)學(xué)生對(duì)不同文化殊事物的感性認(rèn)識(shí),以及對(duì)所學(xué)語(yǔ)言民族時(shí)空觀的了解等,從而使他們認(rèn)知英語(yǔ)文化,并初步感受到它們的差別。

(二)培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)文化意識(shí),達(dá)到英語(yǔ)文化理解。

培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)文化意識(shí),重要的是排除母語(yǔ)的干擾,讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)者建立全新的模式,學(xué)習(xí)英語(yǔ)文化知識(shí),了解其前因后果,作出解釋。培養(yǎng)英語(yǔ)文化意識(shí)最終要達(dá)到對(duì)英語(yǔ)文化的理解,自己不是以異族人的眼光看待英語(yǔ)文化,從心理上認(rèn)可其在英語(yǔ)文化環(huán)境中的合理性,調(diào)整自我觀念,達(dá)到文化理解,只有通過(guò)培養(yǎng)文化意識(shí)達(dá)到文化理解才能培養(yǎng)出真正跨文化交際的人才。事實(shí)上,在跨文化交際中我們所接觸的并非都是來(lái)自同一文化的人,因此我們還須做到不僅使自己擁有本族人對(duì)英語(yǔ)文化的認(rèn)識(shí);同時(shí)還要使得了解英語(yǔ)的人對(duì)母語(yǔ)文化的認(rèn)識(shí)。這樣我們就能夠突出英語(yǔ)的實(shí)際應(yīng)用功能,保留和傳播本國(guó)文化,尊重異國(guó)文化。

(三)豐富文化信息,進(jìn)行文化實(shí)踐。

英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的意義有時(shí)很難從字面上看出來(lái),這就要求我們?cè)谄綍r(shí)教學(xué)中加強(qiáng)對(duì)常用習(xí)語(yǔ)的導(dǎo)入,以免誤解作者的原意。如在《大學(xué)英語(yǔ)》第二冊(cè)第四單元“My First Job”一句話:“This was the last straw.I was very young:the prospect of working under a woman constituted the ultimate indignity.”“the last straw”源于諺語(yǔ)“It is the last straw that breaks the camel’s back.”本意是:壓跨駱駝的最后一根稻草,轉(zhuǎn)意指:終于使人忍無(wú)可忍的最后一事。通過(guò)這一文化因素的導(dǎo)入,學(xué)生們便能明白:盡管作者需要一份工作,但他最終還是拒絕了。在大學(xué)校園,我們可以鼓勵(lì)學(xué)生組織周末英語(yǔ)論壇、英語(yǔ)角、英語(yǔ)晚會(huì)、英語(yǔ)演講比賽,還可以聘請(qǐng)外籍專(zhuān)家給學(xué)生們講座,為學(xué)生們用英語(yǔ)進(jìn)行交際提供廣闊的施展天地。此外,我們還可利用科技來(lái)幫我們學(xué)語(yǔ)言、學(xué)文化,如上視聽(tīng)、視說(shuō)課及多媒體外語(yǔ)軟件的應(yīng)用等。

(四)加強(qiáng)分析,對(duì)比聯(lián)系,促進(jìn)知識(shí)的類(lèi)比轉(zhuǎn)化。

教師在教學(xué)中可恰當(dāng)使用母語(yǔ)引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行分析對(duì)比,挖掘詞匯的不同文化內(nèi)涵,揭示兩種語(yǔ)言之間的聯(lián)系和區(qū)別。例如:某個(gè)文化點(diǎn)的對(duì)比、詞匯對(duì)比、稱(chēng)謂對(duì)比、非語(yǔ)言交際對(duì)比等,特別注意在內(nèi)容和結(jié)構(gòu)上相似而在本質(zhì)上有區(qū)別或截然不同的語(yǔ)言現(xiàn)象。

(五)加強(qiáng)對(duì)話教學(xué),設(shè)計(jì)多種練習(xí),強(qiáng)化正確形式。

教師應(yīng)充分利用對(duì)話材料,使學(xué)生了解話語(yǔ)受文化影響主要表現(xiàn)在哪些方面。如稱(chēng)呼語(yǔ)、恭維語(yǔ)、話題的選擇和個(gè)人隱私等;語(yǔ)法的選擇和語(yǔ)言的組織等。設(shè)計(jì)對(duì)比性和選擇性訓(xùn)練,使學(xué)生通過(guò)訓(xùn)練提高分析判斷能力和解決問(wèn)題的能力,以防止受到母語(yǔ)的干擾。

總之,我們?cè)谟⒄Z(yǔ)教學(xué)中既要重視兩種語(yǔ)言的文化差異,又要重視英語(yǔ)語(yǔ)言本身的特點(diǎn)。教師對(duì)教學(xué)內(nèi)容的組織與安排及教學(xué)方法的選擇等都要注意英語(yǔ)語(yǔ)言遷移的作用,并要預(yù)見(jiàn)可能發(fā)生的母語(yǔ)造成的干擾,以圖最佳的教學(xué)效果。

參考文獻(xiàn):

[1]梁鏞,劉德章.跨文化的外語(yǔ)教學(xué)與研究[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2000:98.

[2]黃景明.英語(yǔ)通俗習(xí)語(yǔ)精選[Z].南開(kāi)大學(xué)出版社,2003:538-540.

篇8

論文關(guān)鍵詞:拒絕言語(yǔ)行為  語(yǔ)際語(yǔ)  母語(yǔ)文化意識(shí)

1引言

近年來(lái),對(duì)言語(yǔ)行為的跨文化對(duì)比研究已經(jīng)引起越來(lái)越多國(guó)內(nèi)外學(xué)者的興趣。其中涉及拒絕言語(yǔ)行為跨文化研究的就包括對(duì)日本人和美國(guó)人的拒絕策略對(duì)比、對(duì)埃及人和美國(guó)人的拒絕策略對(duì)比、及對(duì)約旦人和美國(guó)人的拒絕模式比較;有關(guān)中國(guó)文化和西方文化的拒絕策略對(duì)比,主要有l(wèi)iao&bresnahan(1996)、姚俊(2003)、以及王愛(ài)華和吳貴涼(2005)等學(xué)者的研究。然而,已有研究多集中在探討在兩種不同文化背景中,調(diào)查對(duì)象使用各自的母語(yǔ)所采用的拒絕策略及與之相關(guān)的因素。即研究工具多是使用受試者各自的母語(yǔ)涉及語(yǔ)際語(yǔ)的很少。

何兆熊(2000)認(rèn)為,外語(yǔ)學(xué)習(xí)者總會(huì)有意識(shí)或無(wú)意識(shí)的用母語(yǔ)的語(yǔ)言和文化模式來(lái)控制第二語(yǔ)言。因此,可以認(rèn)為二語(yǔ)習(xí)得者在試圖用目的語(yǔ)進(jìn)行跨文化交流時(shí)所使用的語(yǔ)言可能帶有其母語(yǔ)的文化烙印。本文旨在通過(guò)對(duì)比中美兩國(guó)學(xué)生的英語(yǔ)拒絕策略探討母語(yǔ)文化意識(shí)對(duì)語(yǔ)際語(yǔ)的影響。鑒于此研究目的,調(diào)查中忽略語(yǔ)篇和語(yǔ)法層面的因素。

2理論依據(jù)

    對(duì)拒絕言語(yǔ)行為的研究自然會(huì)涉及禮貌。然而由于東西方文化存在顯著差別,兩地對(duì)禮貌的看法也不盡完全相同。首先,中國(guó)是傳統(tǒng)上以差序格局為主要取向的社會(huì)結(jié)構(gòu),人們強(qiáng)調(diào)社會(huì)等級(jí)觀念,每位成員都有他固定的社會(huì)角色、地位、權(quán)力、義務(wù)、責(zé)任等等,他們的所作所為都取決于自己的固定身份(賈,1997 ),只有嚴(yán)格遵循了這些才是禮貌的。而西方,人們的思想是平等取向,人人生而平等,禮貌自然是強(qiáng)調(diào)人們之間的平等性。其次,中國(guó)是一個(gè)從血緣關(guān)系基礎(chǔ)上發(fā)展而來(lái)的家族制社會(huì),因此它的文化是以群體取向和他人取向?yàn)橹鞯?。在這樣的社會(huì)中,群體的利益高于一切,維持良好的社會(huì)關(guān)系至關(guān)重要,個(gè)體要與集體相和諧,因此禮貌就是維護(hù)整體的利益,多為他人考慮。而西方文化中則是以個(gè)人主義為中心,強(qiáng)調(diào)個(gè)人奮斗。

    文化不同,語(yǔ)言形式也就存在差異,作為規(guī)范語(yǔ)言形式的禮貌原則也就隨之不同。leach (1983)}}西方文化為背景,在grice的合作原則((cp)基礎(chǔ)上提出了包括六大準(zhǔn)則的禮貌原則((pp)。而顧曰國(guó)(1992)參照l(shuí)eech的禮貌原則以中國(guó)文化為背景,提出了漢語(yǔ)中遵循的禮貌準(zhǔn)則,即貶己尊人、稱(chēng)呼準(zhǔn)則、文雅準(zhǔn)則、求同準(zhǔn)則和德言行準(zhǔn)則。顧日國(guó)(1992)的禮貌原則是針對(duì)漢文化提出的,有助于解釋本調(diào)查中可能出現(xiàn)的中方受試使用的某些拒絕策略,因此將其作為本研究的理論基礎(chǔ)。

3研究方法與受試

3.1研究目的

本研究的主要目的是通過(guò)調(diào)查中美兩國(guó)學(xué)生的英語(yǔ)拒絕策略使用,探索母語(yǔ)文化意識(shí)是否影響語(yǔ)際語(yǔ)的產(chǎn)生。若產(chǎn)生影響.在哪些方面?若無(wú)影響,可能的原因是什么。

3.2研究方法

本研究以liao & bresnahan (1996)的調(diào)查方法和數(shù)據(jù)為基礎(chǔ),采用“語(yǔ)篇補(bǔ)全測(cè)試”問(wèn)卷調(diào)查法。為更適合中國(guó)調(diào)查對(duì)象,筆者設(shè)計(jì)了與姚俊(( 2003)問(wèn)卷中相似的情景,即根據(jù)調(diào)查對(duì)象與請(qǐng)求者的關(guān)系,六個(gè)情景被歸納為三大類(lèi):情景一是拒絕比調(diào)查對(duì)象地位高的人,情景二至五是拒絕與之地位相等的人,情景六則是拒絕比其地位低的人。但與之不同的是,問(wèn)卷除指令部分用漢語(yǔ)外,各情景的描述均為英語(yǔ)。調(diào)查結(jié)果與liao&bresnahan(1996)對(duì)516名美國(guó)學(xué)生做的調(diào)查結(jié)果進(jìn)行對(duì)比分析。本項(xiàng)調(diào)查的數(shù)據(jù)分析采用的是統(tǒng)計(jì)學(xué)上的x,顯著性檢31(chl-square iest)。

3.3受試

中國(guó)大陸的受試對(duì)象為來(lái)自北京科技大學(xué)不同專(zhuān)業(yè)的97名本科二年級(jí)學(xué)生(包括33名男生和64名女生)。所有的受試母語(yǔ)為漢語(yǔ),英語(yǔ)為第二語(yǔ)言。每位調(diào)查對(duì)象需完成問(wèn)卷上六個(gè)情景的全部問(wèn)題。回收的問(wèn)卷全部有效。而根據(jù)liao & bresnahan(1996)的資料,美國(guó)的受試對(duì)象為來(lái)自密歇根大學(xué)的516名學(xué)生,每位調(diào)查對(duì)象只需回答一個(gè)情景的問(wèn)題。

4調(diào)查結(jié)果與討論

鑒于本文的研究目的,為提供客觀的量化的證據(jù),所得調(diào)查數(shù)據(jù)分為三類(lèi),分別是:提供幫助意愿的文化差異、禮貌標(biāo)記一道歉用語(yǔ)使用數(shù)量的文化差異、某些情境中帶有文化烙印的特殊拒絕策略使用。

4.1提供幫助的意愿

盡管問(wèn)卷要求調(diào)查對(duì)象對(duì)各情景作出拒絕,仍然有部分受試者不能拒絕老師或朋友。表1統(tǒng)汁了兩地在各情景中不能拒絕的人數(shù)。結(jié)果顯示在所有情景中,中國(guó)調(diào)查對(duì)象更愿意提供幫助,不能拒絕老師、朋友和家人??紤]到兩地拒絕者和被拒絕者而對(duì)相同的社會(huì)地位、社會(huì)距離和年齡等因素而提供幫助的意愿卻有差別.只能用不同的文化背景來(lái)解釋。漢文化中的集體主義思想使人們覺(jué)得有責(zé)任去為他人考慮,維護(hù)彼此的面子,盡可能不能使對(duì)方丟面子。而西方文化則注重個(gè)人主義,個(gè)體為他人考慮的程度要小于東方,因此有更多的中國(guó)受試愿意提供幫助。這不能不說(shuō)明中國(guó)受試者文化意識(shí)對(duì)其英語(yǔ)產(chǎn)出的影響。

4.2禮貌標(biāo)記——道歉用語(yǔ)的使用頻率

正如本文理論部分提到的,禮貌是所有社會(huì)的普遍現(xiàn)象。因而,當(dāng)人們不得不拒絕對(duì)方而威脅到其面子時(shí),就要使用一些補(bǔ)救措施來(lái)替其挽回面子。最常用的補(bǔ)救措施便是禮貌標(biāo)記—道歉語(yǔ),如“很抱歉”、“抱歉”、“不好意思”等。但是不同文化中人們對(duì)禮貌的強(qiáng)調(diào)程度是不同的,所以才有了代表西方文化的leech(1983)的禮貌原則和代表東方文化的顧日國(guó)(1992)的禮貌原則。表2列舉了兩地調(diào)查對(duì)象在各情景中道歉用語(yǔ)的使用情況。從中我們不難發(fā)現(xiàn),中國(guó)大陸調(diào)查對(duì)象在各情景中使用道歉用語(yǔ)的比例遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于美國(guó)調(diào)查對(duì)象,而且在大部分情景中都能達(dá)到統(tǒng)計(jì)上的顯著差異。

這是由于以集體主義思想為主的中國(guó)文化強(qiáng)調(diào)人的群體性,而美國(guó)文化強(qiáng)調(diào)人的個(gè)體性。中國(guó)調(diào)查對(duì)象更不愿意去拒絕對(duì)方,當(dāng)不得不拒絕時(shí),他們往往盡量減少對(duì)對(duì)方面子的威脅。同時(shí),這也符合顧日國(guó)禮貌原則中的~致原則。因此我們說(shuō)這一統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)可以證明母語(yǔ)文化意識(shí)對(duì)語(yǔ)際語(yǔ)有影響。

4.3帶有文化烙印的拒絕策略

情景1中對(duì)稱(chēng)呼語(yǔ)的使用可以看作是第一種帶有文化特色的拒絕方式。通過(guò)對(duì)有效問(wèn)卷的分析,75名美國(guó)受試中僅有2名(2.7%)在拒絕時(shí)使用了稱(chēng)呼語(yǔ);而97名中國(guó)受試中就有l(wèi)o人(10.31%)使用了諸如“老師”、“x老師”之類(lèi)的稱(chēng)呼語(yǔ)。這一調(diào)查結(jié)果與顧日國(guó)(1992)的稱(chēng)呼準(zhǔn)則一致。因?yàn)樵谥袊?guó)文化中,長(zhǎng)幼尊卑界限明確,不可逾越,當(dāng)與比自己地位高的人交談時(shí),通常先稱(chēng)呼對(duì)方“姓+職業(yè)”然后才開(kāi)始交談。這種稱(chēng)呼更多的代表了一種社會(huì)關(guān)系。而西方文化中卻沒(méi)有這樣的習(xí)慣,因此在拒絕老師的請(qǐng)求時(shí)中國(guó)調(diào)查對(duì)象更多的使用了稱(chēng)呼語(yǔ)。這一調(diào)查結(jié)果可以證明中國(guó)文化對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)產(chǎn)生確實(shí)有影響。

第二種明顯帶有文化特征的拒絕方式體現(xiàn)在情景2中的“批評(píng)教育”(teachtheotherlflesson)策略。與中國(guó)調(diào)查對(duì)象相比,美國(guó)受試者似乎更傾向于教育一下他們“懶惰”的同學(xué),無(wú)論他們是否借出筆記。具體對(duì)比數(shù)據(jù)如下:

從表格中統(tǒng)計(jì)結(jié)果我們不難看出,中外學(xué)生在“教育別人”策略的使用上存在顯著性差異,美國(guó)受試更愿意教育一下同學(xué)。這一結(jié)果可以從顧日國(guó)(1992)的文雅準(zhǔn)則中得到解釋。盡管中國(guó)學(xué)生不愿將他們的勞動(dòng)成果一筆記借給同學(xué),可是他們還是會(huì)用比較委婉、間接的方式拒絕,不輕易借機(jī)“教育”一下同學(xué)。因?yàn)槟菢幼龊懿欢Y貌,而且會(huì)使對(duì)方?jīng)]面子,這在注重集體主義思想的中國(guó)文化中是不合規(guī)范的。

第三種因文化產(chǎn)生的拒絕差異體現(xiàn)在情景6中詢(xún)問(wèn)錢(qián)的用途。調(diào)查結(jié)果顯示,中國(guó)調(diào)查對(duì)象幾乎沒(méi)有人詢(xún)問(wèn)妹妹借這筆錢(qián)的用途,而許多美國(guó)受試會(huì)問(wèn)為什么要借這么多錢(qián)。具體結(jié)果顯示如下:

顯然,兩地調(diào)查對(duì)象在詢(xún)問(wèn)錢(qián)的用途上存在顯著性差異。然而,如果考慮到中國(guó)文化比美國(guó)文化更注重血緣關(guān)系的話,這一結(jié)果便不難理解。在中國(guó)社會(huì)中,家庭成員是最親近的關(guān)系,彼此之間非常信任,因此沒(méi)有必要去詢(xún)問(wèn)錢(qián)的用途。也正如liao&bresnahan(1996)指出的:“美國(guó)人兄弟姐妹之間的相互理解遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上中國(guó)人,所以他們才會(huì)更傾向詢(xún)問(wèn)錢(qián)的用途”。

篇9

民族文化作為個(gè)體精神成長(zhǎng)的“母乳”文化,起點(diǎn)是本民族的神話、傳說(shuō)、民間故事這些口耳相傳的口語(yǔ)形態(tài)的文本,祝禧于此是有不一般理解的,請(qǐng)由“開(kāi)天辟地”一課來(lái)看祝禧文化語(yǔ)文課堂的一種民族性追求。

口耳相傳的本民族神話、傳說(shuō)、民間故事是“母乳”文化的最表層特征之一,這樣的文本不是固定形態(tài)的每次“復(fù)制”都一致的一個(gè)文字文本,而是口頭流傳的“話本”,它因說(shuō)話者(敘述者)不同而呈現(xiàn)出不同的內(nèi)容,于是雖同一個(gè)故事情節(jié),因不同的“爸爸媽媽”說(shuō)給不同的“孩子”聽(tīng),內(nèi)容則出現(xiàn)了不完全一致的情況,但又不是一點(diǎn)都不同,這是最有“多元性”的講述吧。祝禧看到了這一形態(tài)的文本,將其引入課堂,真正地將“母乳”文化作為個(gè)體文化建構(gòu)的起點(diǎn)了!

課堂中口耳相傳的講述形式不僅僅是將文字用口語(yǔ)形式表述出來(lái),更重要的是將文字文本的“前生”變成“來(lái)世”,在課堂情境中把文字文本的“前生”――口語(yǔ)形態(tài)的文本重現(xiàn)。這恰似乎又成了文字文本的延續(xù)――“來(lái)世”。老祖宗當(dāng)年的講述,現(xiàn)在的語(yǔ)文課堂,文本情境,課堂情境,生活情境,快速地疊加,文化的魅力頓時(shí)“民族”地顯現(xiàn)出了民族色彩的思考!

師:讓我們把掌聲送給4位同學(xué),因?yàn)樗麄儾粌H把書(shū)上的內(nèi)容變成了自己的語(yǔ)言。充分地消化,而且把自己的語(yǔ)言變成了口頭語(yǔ)言,生動(dòng)地講述出來(lái)。所以才讓我們覺(jué)得聽(tīng)神話故事是一種享受。

文化語(yǔ)文課堂還時(shí)刻關(guān)注母語(yǔ)的文字特征,這是一種“母乳”文化的民族性追求。這節(jié)課從“大”、“人”、“天”、“立”這些象形字和會(huì)意字開(kāi)始。漢字竟然成了課堂情境營(yíng)造的誘因,成了充滿(mǎn)神奇的神話故事的引子。這是將我們這個(gè)民族的獨(dú)特的文化思維方式解構(gòu)后演繹給孩子看。孩子未必懂得這就是我們這個(gè)民族發(fā)現(xiàn)這個(gè)世界、理解這個(gè)世界的鑰匙,但總有一天他們會(huì)豁然開(kāi)朗的!

最精彩的是祝禧講“立”字,如果戲用“八股”結(jié)構(gòu)分析這一階段的課堂的話,“大”是“起”,導(dǎo)入主題;“天”是“承”,過(guò)渡而已;“立”是轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)入主題;“開(kāi)天辟地”是“合”,課堂的主題?!傲ⅰ笔恰伴_(kāi)天辟地”的課堂情境的關(guān)鍵詞之一?!墩f(shuō)文》:“立,住也。從大,立一之上。”徐鉉校錄:“大,人也;一,地也。會(huì)意?!绷至x光《文源》:“象人正立地上形?!弊l@一“轉(zhuǎn)”極具民族文化特質(zhì),無(wú)論是徐鉉所講“會(huì)意字”還是林義光所講“象形字”,于此而言,祝禧課堂這一環(huán)節(jié)的處理不能不說(shuō)是極具匠心的。

文化除了表現(xiàn)在口語(yǔ)形態(tài)的文本和文字形態(tài)的文本中,還深深地根植于每一個(gè)個(gè)體的心底。任何一個(gè)民族的人都會(huì)首先在心底籠上一層本民族價(jià)值觀的色彩,這是一個(gè)人的生命底色!這是一種民族形態(tài)的文化精神!

“開(kāi)天辟地”這個(gè)神話故事本身有著我們民族的一種精神,同時(shí)在這個(gè)神話中也有著我們民族的一種世界觀和價(jià)值觀。如未有世界之前如“雞子”,“雞子”這個(gè)形象就是極有民族性的,似乎是從“無(wú)形生命狀態(tài)”轉(zhuǎn)化成“有形生命狀態(tài)”的一種最生活化的代表范式。

師:同學(xué)們的想象真豐富,看來(lái)這不是一般我們所見(jiàn)的大雞蛋,它是一只神奇的宇宙蛋,那么混沌一團(tuán),沒(méi)有光,沒(méi)有聲音,可以說(shuō)無(wú)規(guī)無(wú)序。有的同學(xué)說(shuō)對(duì)大神開(kāi)天辟地感興趣,你們覺(jué)得開(kāi)天辟地的時(shí)候有意恩在哪里?我們來(lái)看看課文中是怎么寫(xiě)的。

這是一種神話閱讀的方式,這是在還原一種民族的原始文化思維。

此外祝禧還抓住了神話所體現(xiàn)的我們這個(gè)民族的“勞動(dòng)創(chuàng)造世界”的原始理解,學(xué)生在那一刻進(jìn)入了民族色彩極濃的神話世界,他們的文化精神開(kāi)始孕育了。

篇10

關(guān)鍵詞:跨文化交際能力 目標(biāo)內(nèi)涵 課程設(shè)置

中圖分類(lèi)號(hào):G4 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1673-9795(2014)02(b)-0092-02

隨著改革開(kāi)放的不斷深化,中國(guó)與國(guó)際接軌的步伐不斷加快,中國(guó)與世界的跨文化交際不僅關(guān)系到國(guó)家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展和文化交流,甚至對(duì)國(guó)家形象的建立、國(guó)際關(guān)系的維護(hù)和國(guó)際地位的提升都有著舉足輕重的作用,跨文化交際人才成了21世紀(jì)人才培養(yǎng)的一項(xiàng)至關(guān)重要的任務(wù)。認(rèn)識(shí)到理解多元文化的迫切性和提高跨文化交際能力的必要性,國(guó)內(nèi)外語(yǔ)教學(xué)界對(duì)提高和培養(yǎng)跨文化交際能力的必要性和重要性有了清晰的認(rèn)識(shí)。教育部在《國(guó)家中長(zhǎng)期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010-2020年)》中指出:借鑒先進(jìn)的教育理念……為提升我國(guó)教育的國(guó)際地位、影響力和競(jìng)爭(zhēng)力,適應(yīng)國(guó)家經(jīng)濟(jì)社會(huì)對(duì)外開(kāi)放的要求,培養(yǎng)大批具有國(guó)際視野、能夠參與國(guó)際事務(wù)與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)的國(guó)際化人才??缥幕浑H正是帶著這種溝通和交流的使命,進(jìn)入了大學(xué)課堂。根據(jù)相關(guān)研究,跨文化交際的成功與否,受諸多因素的制約,比如:交際者雙方的文化身份、民族身份、性別年齡、社會(huì)階層、、文化定勢(shì)、物理環(huán)境、心理環(huán)境等等。[1]因此,跨文化交際學(xué)是一門(mén)以傳播學(xué)理論為基礎(chǔ),跨越語(yǔ)言學(xué)、文化學(xué)、人類(lèi)學(xué)、心理學(xué)、及社會(huì)學(xué)的交叉學(xué)科。

1 跨文化交際教學(xué)目標(biāo)內(nèi)涵的認(rèn)識(shí)

根據(jù)2010年國(guó)家最新頒布的《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》,“大學(xué)英語(yǔ)課程是非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生的一門(mén)必修基礎(chǔ)課程。大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)是以英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)與應(yīng)用技能、學(xué)習(xí)策略和跨文化交際為主要內(nèi)容,以外語(yǔ)教學(xué)理論為指導(dǎo),以遵循語(yǔ)言教學(xué)和語(yǔ)言習(xí)得的客觀規(guī)律為前提,集多種教學(xué)模式和教學(xué)手段為一體的教學(xué)體系?!庇纱丝梢?jiàn),為適應(yīng)我國(guó)高等教育發(fā)展的新形勢(shì),滿(mǎn)足新時(shí)期國(guó)家和社會(huì)對(duì)人才培養(yǎng)的需要,跨文化交際能力首次被納入高等教育大學(xué)英語(yǔ)課程的目標(biāo)體系。縱觀各個(gè)高校開(kāi)設(shè)的跨文化交際課程大綱,基本有如下描述:教學(xué)原則體現(xiàn)以學(xué)生為中心,以?xún)?yōu)化跨文化交際中的教學(xué)內(nèi)容為基礎(chǔ),以?xún)?yōu)越的教學(xué)手段為思路,以科學(xué)的學(xué)生跨文化交際能力測(cè)評(píng)體系為保障,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。在培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力的教學(xué)理念上,注重培養(yǎng)學(xué)生的人文素質(zhì)、與交際素養(yǎng)的有機(jī)結(jié)合。上述表述雖然勾畫(huà)出跨文化交際教學(xué)目標(biāo)的基本框架,但太過(guò)籠統(tǒng),缺乏對(duì)跨文化交際能力的定義,因而缺乏指導(dǎo)實(shí)踐教學(xué)的層次感。根據(jù)心理學(xué)理論跨文化交際能力包括認(rèn)知、情感、行為三個(gè)層面。認(rèn)知層面包括目的文化知識(shí)、以及對(duì)自身價(jià)值觀念的意識(shí);情感層面包括對(duì)不確定性的容忍度、靈活性、共情能力、懸置判斷的能力;行為層面包括解決問(wèn)題的能力、建立關(guān)系的能力,在跨文化情境中完成任務(wù)的能力。[2]將這一理論與我國(guó)跨文化交際教學(xué)的實(shí)際情況相結(jié)合,我們可以把跨文化交際課程的目標(biāo)內(nèi)涵分為三個(gè)層次:一是母語(yǔ)及目標(biāo)語(yǔ)文化的基礎(chǔ)知識(shí),這是一種基于感性認(rèn)知及理性認(rèn)知的經(jīng)驗(yàn)及知識(shí)認(rèn)知層次。它的重心是讓學(xué)生通過(guò)對(duì)不同文化的觀念、生活、愿望、情感,價(jià)值觀等等的理性認(rèn)識(shí),從而獲得對(duì)顯著文化特征的認(rèn)知,形成一種穩(wěn)定的知識(shí)、技能、行為和價(jià)值系統(tǒng)。二是對(duì)那些被認(rèn)為是怪異的表面文化現(xiàn)象的認(rèn)知。這是一種跨文化交際的“共情”能力。它的重心是通過(guò)對(duì)那些與母語(yǔ)文化相反,因而被認(rèn)為是“怪異、不可思議”的文化的理性分析,從而提高對(duì)母語(yǔ)文化的認(rèn)同以及對(duì)目標(biāo)語(yǔ)文化異同的敏感度,這是一種基于理論思辨的情感層次。三是基于文化認(rèn)知和文化認(rèn)可的跨文化交流能力。它的重點(diǎn)是幫助學(xué)生提高在跨文化情境中的個(gè)人適應(yīng),人際互動(dòng),和良好的任務(wù)完成能力。這是基于語(yǔ)言文化學(xué)習(xí)的差異文化處理能力以及更深的文化視野層次。

基于以上分析,我國(guó)普通高?,F(xiàn)行的跨文化交際課程目標(biāo)內(nèi)涵過(guò)于單一,主要偏重于第一層次,即對(duì)母語(yǔ)及目標(biāo)語(yǔ)文化基礎(chǔ)知識(shí)的系統(tǒng)傳授,理論艱深,知識(shí)點(diǎn)龐雜。在實(shí)踐教學(xué)中,這種“文化導(dǎo)入”式的知識(shí)中心模式在各個(gè)高校甚為盛行,因?yàn)榇四J郊性谖幕J(rèn)知的第一層面,在課程設(shè)置、課堂規(guī)模、教學(xué)方法和手段、教學(xué)測(cè)試等各個(gè)環(huán)節(jié)都簡(jiǎn)便易于操作,因而廣受采納。[3]但如果我們的跨文化教學(xué)止步于此,那么學(xué)生在充滿(mǎn)多元性、復(fù)雜性、不可預(yù)測(cè)性的跨文化交際情境中是不可能實(shí)現(xiàn)有效、得體的交際,因而,第二第三層次的基于對(duì)文化異同敏感度、寬容性而發(fā)展起來(lái)的跨文化交際意識(shí)以及國(guó)際化視野才是跨越交際障礙的終極橋梁。[4]認(rèn)識(shí)到這一最終目標(biāo)層次,才能有效討論跨文化交際課程的設(shè)置問(wèn)題。

2 跨文化交際課程的設(shè)置

過(guò)去幾十年間,各高校開(kāi)設(shè)的跨文化教學(xué)的傳統(tǒng)課程大都為《英美概況》或《歐洲文化入門(mén)》等。隨著跨文化交際人才培養(yǎng)成為高校人才培養(yǎng)的重要任務(wù),很多高校增設(shè)《跨文化交際學(xué)》課程。該課程主旨是在教授學(xué)生母語(yǔ)文化和目標(biāo)語(yǔ)文化的異同的基礎(chǔ)上,逐步培養(yǎng)學(xué)生對(duì)不同文化的敏感度,從而提高學(xué)生跨文化交際的實(shí)際能力。但是,如果在國(guó)內(nèi)高校普遍按照這一結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)跨文化交際課程,是難以達(dá)到本文之前討論的教學(xué)目標(biāo),主要原因有以下三方面。

第一,各高校的辦學(xué)目標(biāo),專(zhuān)業(yè)人才的培養(yǎng)方向劃分越來(lái)越細(xì);第二,同一高校生源來(lái)自全國(guó)各地,學(xué)生的英語(yǔ)水平,學(xué)習(xí)能力和學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)因地域不同存在較大差異;第三,就教材來(lái)說(shuō),現(xiàn)有的《跨文化交際學(xué)》教材內(nèi)容劃分大同小異,容易導(dǎo)致“文化定型”,且案例過(guò)時(shí),跟不上現(xiàn)代社會(huì)日新月異的變化,難以適應(yīng)不同學(xué)生的實(shí)際需求。

以上三個(gè)問(wèn)題驅(qū)使我們必須基于學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣、學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)、學(xué)習(xí)需求、認(rèn)知水平,認(rèn)真考慮跨文化交際教學(xué)的課程體系設(shè)置,因此,筆者認(rèn)為可以按照三個(gè)層次來(lái)理解和設(shè)計(jì)。

第一個(gè)層次可以是面向低年級(jí)學(xué)生的提高課程。目前,很多高校根據(jù)最新的《大學(xué)英語(yǔ)課程大綱》,都在探索相應(yīng)的教學(xué)模式。普遍的趨勢(shì)是把兩年的大學(xué)英語(yǔ)課程分為兩個(gè)板塊:綜合英語(yǔ)課程,目的是以發(fā)展英語(yǔ)語(yǔ)言技能為核心,幫助學(xué)生打下扎實(shí)的語(yǔ)言基礎(chǔ),建立綜合應(yīng)用英語(yǔ)的實(shí)際能力。第二個(gè)板塊是提高課程,目的是為進(jìn)一步培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言應(yīng)用技能以及提高學(xué)生的綜合人文素養(yǎng)。這種劃分符合國(guó)家大學(xué)英語(yǔ)及人才培養(yǎng)的改革方向,這為開(kāi)設(shè)跨文化交際課程提供了可操作性和合理性。在這一層次上,跨文化交際課程的目標(biāo)定位在包括母語(yǔ)及目的語(yǔ)文化知識(shí)的認(rèn)知層面上,重點(diǎn)是讓學(xué)生形成一種穩(wěn)定的知識(shí)、技能、行為和價(jià)值系統(tǒng)。課程可以是綜合性的,也可以是分類(lèi)性的,如《英美國(guó)家概況》《英美文化》《中國(guó)文化概論》等等。

第二個(gè)層次可以是面向全體大學(xué)生的通識(shí)教育核心課程。此類(lèi)課程針對(duì)一部分英語(yǔ)水平較高及英語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)較強(qiáng)的學(xué)生。課程目標(biāo)定位應(yīng)該是在文化知識(shí)層面的基礎(chǔ)上,全面增強(qiáng)學(xué)生跨文化交際的敏感性和寬容性。教學(xué)重點(diǎn)可以向基礎(chǔ)理論傾斜,目的是培養(yǎng)學(xué)生人文素養(yǎng)與交際能力的有機(jī)結(jié)合,可開(kāi)設(shè)的系列課程如:《跨文化交際概論》《跨文化交際學(xué)》《中國(guó)文化要略》《外國(guó)文化史》等等。完成此類(lèi)通識(shí)教學(xué)核心課程的學(xué)生將能更好地達(dá)到《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》所提出的“更高要求”。

第三層次為非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的雙學(xué)位及研究生課程。在這一較高層次上,課程目標(biāo)應(yīng)該定位于“在增強(qiáng)其敏感性和寬容性的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步增強(qiáng)其跨文化交際的靈活性”教學(xué)重點(diǎn)為指導(dǎo)跨文化交際實(shí)踐,幫助將來(lái)要參與跨文化交際的學(xué)生了解異國(guó)文化,明細(xì)文化沖擊的原因,克服文化障礙,從而提高他們的異文化適應(yīng)和跨文化合作的能力。課程設(shè)置更加細(xì)化,專(zhuān)業(yè)化,如:《商務(wù)英語(yǔ)―― 跨文化溝通跨文化交際學(xué)概論》《跨文化交際技巧》《跨文化交際口語(yǔ)教程》等等。

這樣一個(gè)內(nèi)涵豐富、層次分明、目標(biāo)明確、內(nèi)容多元的課程設(shè)置更能滿(mǎn)足不同的語(yǔ)言學(xué)習(xí)目的,可以在最大程度滿(mǎn)足學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)個(gè)性化的需求。

3 跨文化交際課程的課堂教學(xué)手段和方法

多年的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)經(jīng)歷讓我們意識(shí)到,跨文化教學(xué)課程的難點(diǎn)主要有二:首先,在教學(xué)內(nèi)容方面,文化的內(nèi)容極其廣博,課程學(xué)生量大面廣,因此,如何在有限課時(shí)內(nèi)選擇精要的,既富有代表性又具有針對(duì)性的教學(xué)內(nèi)容是難點(diǎn)之一。其次,在教學(xué)對(duì)象方面,大多數(shù)的課程學(xué)生缺乏實(shí)際的跨文化交際經(jīng)歷,因此,如何在課堂內(nèi)外營(yíng)造模擬的或真實(shí)的跨文化交際場(chǎng)景,從而幫助學(xué)生理解、實(shí)踐和檢驗(yàn)理論是難點(diǎn)之二。

對(duì)于難點(diǎn)一,立體化、多元化的課程設(shè)置針對(duì)不同層次學(xué)生制定了層次教學(xué)宗旨,利用學(xué)時(shí)的設(shè)置對(duì)教學(xué)內(nèi)容的廣度、深度進(jìn)行平衡,制定出了個(gè)性化培養(yǎng)方案。選取理論實(shí)踐結(jié)合好的典型文化現(xiàn)象以及與學(xué)生未來(lái)工作、生活有關(guān)的內(nèi)容在課內(nèi)教學(xué),其他內(nèi)容放到教學(xué)網(wǎng)站上供學(xué)生課外自學(xué)。對(duì)于難點(diǎn)二,則需要課程教師以試聽(tīng)材料為導(dǎo)入,以案例分析、角色扮演為手段,以社會(huì)調(diào)查,課后實(shí)驗(yàn)為任務(wù),以講座、訪談、訓(xùn)練營(yíng)、英語(yǔ)角、項(xiàng)目參與和網(wǎng)絡(luò)環(huán)境為輔助,打造了一個(gè)模擬與真實(shí)相結(jié)合的立體的跨文化實(shí)踐環(huán)境,幫助學(xué)生了解知識(shí)、理解理論,再反過(guò)來(lái)用理論指導(dǎo)實(shí)踐。具體實(shí)踐活動(dòng)設(shè)計(jì)如下:(1)教學(xué)資料電子化:實(shí)現(xiàn)將現(xiàn)代教育技術(shù)的設(shè)計(jì)理念和技術(shù)貫穿于整個(gè)跨文化交際的教學(xué)活動(dòng)。積極建設(shè)跨文化教學(xué)網(wǎng)站,用拓展學(xué)生視野的課外導(dǎo)讀網(wǎng)址及書(shū)目、大量的網(wǎng)上在線讀書(shū)資源充實(shí)網(wǎng)站內(nèi)容,學(xué)生可以在課下自學(xué)、預(yù)習(xí)、做作業(yè)、做練習(xí)或者查閱資料。(2)教學(xué)環(huán)境多媒體網(wǎng)絡(luò)化:許多高校都花費(fèi)巨資建設(shè)集多媒體計(jì)算機(jī)、因特網(wǎng)、大屏幕投影儀、視頻展示臺(tái)、錄像機(jī)和麥克風(fēng)等為一體的自主學(xué)習(xí)中心。在自主學(xué)習(xí)中心,教師可選擇一些反映跨文化交際理論和實(shí)踐的電影、新聞報(bào)道及一些音頻材料,向全體選課學(xué)生開(kāi)放,每周一至周五全天供課程學(xué)生自主點(diǎn)播收看,幫助學(xué)生體會(huì)文化差異。學(xué)生自主討論并撰寫(xiě)報(bào)告,以幫助學(xué)生開(kāi)拓國(guó)際視野。(3)文化沙龍。充分利用高校的人力資源,定期邀請(qǐng)外籍專(zhuān)家、留學(xué)生和國(guó)內(nèi)文化學(xué)者就中西文化現(xiàn)象和文化碰撞進(jìn)行專(zhuān)題講座,并與課程學(xué)生互動(dòng)交流,從而充實(shí)學(xué)生的文化積淀。(4)社會(huì)調(diào)查。精心設(shè)計(jì)課程作業(yè),鼓勵(lì)學(xué)生通過(guò)觀察、記錄、訪談和問(wèn)卷等方式調(diào)查各種人群的文化行為、文化認(rèn)識(shí)、文化困惑、文化體會(huì)和跨文化交際意識(shí)度,從而促進(jìn)課程學(xué)生對(duì)跨文化理論的理解和實(shí)踐。(5)跨文化合作。依托高校與國(guó)外大學(xué)的長(zhǎng)期合作項(xiàng)目,組織學(xué)生前往游學(xué),這豐富了學(xué)生的跨文化交際經(jīng)驗(yàn),也會(huì)提高了他們的跨文化合作能力。在實(shí)踐過(guò)程中,學(xué)生自己探索文化知識(shí),發(fā)現(xiàn)文化差異,體會(huì)文化沖突,實(shí)踐跨文化交際策略。從實(shí)際效果看,學(xué)生發(fā)現(xiàn)問(wèn)題、分析問(wèn)題、解決問(wèn)題的能力加強(qiáng),為其未來(lái)應(yīng)對(duì)工作環(huán)境中的挑戰(zhàn)提供了實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。

4 結(jié)語(yǔ)

與傳統(tǒng)的文化課程不同的是,“跨文化交際”課的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),即對(duì)文化差異的敏感性、寬容性和處理文化差異的靈活性。由于以英語(yǔ)為外語(yǔ)或二語(yǔ)的人們的數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人們,跨文化交際的實(shí)踐紛繁復(fù)雜、難以預(yù)測(cè),有效的、得體的跨文化交際僅靠英美文化知識(shí)(“魚(yú)”)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,而跨文化交際意識(shí)(“漁”)才是跨越障礙的橋梁。因此,跨文化交際教學(xué)作為大學(xué)英語(yǔ)改革的一個(gè)重要組成部分,也應(yīng)該抓住契機(jī),整合英語(yǔ)教學(xué)資源,制定與人才培養(yǎng)相適應(yīng)的教學(xué)目標(biāo)及相應(yīng)的教法、教學(xué)活動(dòng),使學(xué)生有計(jì)劃、有安排、有指導(dǎo)地參與跨文化知識(shí)學(xué)習(xí)、語(yǔ)言應(yīng)用實(shí)踐活動(dòng)。以文化意識(shí)為中心的外語(yǔ)教育,才符合提高學(xué)生總體內(nèi)在素質(zhì)的21世紀(jì)教育目標(biāo)。[5]

參考文獻(xiàn)

[1] 賈育新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.

[2] Paige,R.M.Trainer competencies:The missing conceptual link in orientation[J].International Journal of intercultural relations,1986,10:135-158.

[3] 高一虹.跨文化交際能力的培養(yǎng):“跨越”與“超越”[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2002(10):27-31.