文化交流途徑范文
時(shí)間:2023-11-01 17:42:40
導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫(xiě)好一篇文化交流途徑,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
關(guān)鍵詞:高校 國(guó)際交流合作 問(wèn)題 深化途徑
高校國(guó)際交流合作是我國(guó)高等教育面向世界發(fā)展的一個(gè)重要途徑,不僅能夠吸取國(guó)外先進(jìn)的教育理念和教學(xué)資源,還能讓世界充分了解我國(guó)高等教育的理念和發(fā)展效果,對(duì)我國(guó)高等院校國(guó)際影響力的提升也非常有幫助。但是,我國(guó)高校國(guó)際交流合作工作仍然存在一些問(wèn)題,要想實(shí)現(xiàn)我國(guó)高校國(guó)際交流合作工作的順利開(kāi)展,一定要采取相應(yīng)的措施進(jìn)行處理。因此,本文以高校國(guó)際交流合作為重點(diǎn),對(duì)其存在的問(wèn)題以及深化途徑進(jìn)行了深入分析,對(duì)高校國(guó)際交流合作工作的開(kāi)展具有非常重要的意義。
一.高校國(guó)際交流合作存在的問(wèn)題
1.國(guó)際化的發(fā)展理念比較滯后。隨著經(jīng)濟(jì)全球化的不斷深入,高等教育的發(fā)展成為了一項(xiàng)非常重要的工作,而高校國(guó)際交流合作工作也成為了高等教育中比較重要的內(nèi)容,但是,國(guó)際間迎來(lái)送往的接待性工作與國(guó)際化的高校交流合作不是特別相符,導(dǎo)致發(fā)展理念比較滯后,對(duì)高校國(guó)際交流合作工作的開(kāi)展有很大影響。
2.外事工作有所欠缺。對(duì)于目前的高校來(lái)說(shuō),外事工作部門(mén)中的人員比較少,很難滿(mǎn)足高校國(guó)際交流合作的需求,而且外事工作部門(mén)的工作水平仍然停留在以前的層面上,在高校中不受重視,很難與當(dāng)今國(guó)際化的交流合作形式相適應(yīng),這使高校國(guó)際交流合作工作的開(kāi)展成為了一種空想。
3.師資隊(duì)伍國(guó)際化程度不高。在現(xiàn)階段的高等院校發(fā)展中,大部分的教師對(duì)高等教育國(guó)際發(fā)展的趨勢(shì)以及熱點(diǎn)等很少關(guān)注,對(duì)教育國(guó)際化沒(méi)有一個(gè)很好的認(rèn)識(shí),更不用說(shuō)做好高校國(guó)際交流工作,所以說(shuō),高等院校的教師只能擔(dān)任單一的教師角色,不利于高校國(guó)際交流合作工作的順利進(jìn)行。
二.深化高校國(guó)際交流合作的途徑
1.創(chuàng)新教育國(guó)際化的思想觀念。不斷創(chuàng)新傳統(tǒng)的、陳舊的教育觀念,樹(shù)立國(guó)際化的教育理念,是實(shí)現(xiàn)高校國(guó)際交流合作工作順利進(jìn)行的關(guān)鍵?,F(xiàn)代社會(huì)是一個(gè)知識(shí)和經(jīng)濟(jì)不斷發(fā)展的社會(huì),一定要站在世界的角度,以國(guó)際化的視野進(jìn)行分析,這樣才能在分析和觀察國(guó)際教育規(guī)律的基礎(chǔ)上創(chuàng)新我國(guó)的教育國(guó)際化思想觀念,使其在世界上占據(jù)領(lǐng)頭地位。如果不能從全球化、國(guó)際化的角度出發(fā),肯定會(huì)在時(shí)代的不斷發(fā)展下被淘汰。高等院校的教育發(fā)展也面臨著全球化和國(guó)際化的發(fā)展,只有轉(zhuǎn)變教育觀念、與時(shí)展齊頭并進(jìn),才能創(chuàng)新教育國(guó)際化的思想觀念,才能實(shí)現(xiàn)高校國(guó)際交流合作的順利進(jìn)行。
2.加強(qiáng)外事部門(mén)的管理工作。A.從思想認(rèn)識(shí)的角度入手,高校一定要認(rèn)識(shí)到外事工作部門(mén)的重要性,將高校國(guó)際交流合作工作的開(kāi)展與外事工作部門(mén)結(jié)合在一起,從而提高高校國(guó)際交流合作工作的水平和效果。B.從人員配備的角度入手,高校一定要加強(qiáng)外事工作部門(mén)的人員配備管理。外事管理人員能力的高低,對(duì)高校國(guó)際交流合作工作的效果有著直接的影響,所以,高校一定要對(duì)外事工作部門(mén)的人員進(jìn)行良好的教育和培訓(xùn),使其能夠在工作崗位中發(fā)揮自己的作用。
3.實(shí)現(xiàn)外事工作部門(mén)機(jī)制的改革。一直以來(lái),我國(guó)高校外事工作部門(mén)都缺少一定的主動(dòng)性和積極性,存在等、靠的心理,所以,一定要實(shí)現(xiàn)外事工作部門(mén)機(jī)制的改革,只有這樣才能促進(jìn)我國(guó)高校國(guó)際交流合作工作的順利開(kāi)展。
4.建設(shè)國(guó)際化的師資隊(duì)伍,完善人才培養(yǎng)制度。對(duì)于高校來(lái)說(shuō),要想促進(jìn)高校國(guó)際交流合作的順利進(jìn)行,一定要建設(shè)國(guó)際化的師資隊(duì)伍,不斷完善培養(yǎng)制度,
5.加大經(jīng)費(fèi)投入,優(yōu)化國(guó)際教育的辦學(xué)條件。高校國(guó)際交流合作一定要有足夠的資金為其提供相應(yīng)的支持,所以,高校應(yīng)該盡量增加資金的來(lái)源和渠道,多多引進(jìn)經(jīng)費(fèi)投入,與社會(huì)機(jī)構(gòu)實(shí)現(xiàn)良好的合作,這樣能夠得到更多的資金支持。另外,國(guó)際交流合作以及留學(xué)生教育管理相應(yīng)部門(mén)的成立,對(duì)高校國(guó)際化的發(fā)展具有非常重要的推動(dòng)作用,這種機(jī)構(gòu)能夠?qū)Ω咝?guó)際化活動(dòng)的組織和進(jìn)行進(jìn)行詳細(xì)的研究,從而實(shí)現(xiàn)高校國(guó)際化活動(dòng)的標(biāo)準(zhǔn)化、系統(tǒng)化和規(guī)范化。
三.結(jié)束語(yǔ)
綜上所述,高校國(guó)際交流合作對(duì)我國(guó)教育事業(yè)來(lái)說(shuō)具有非常重要的意義,不僅能夠促進(jìn)教育事業(yè)的持續(xù)發(fā)展,還能間接推動(dòng)社會(huì)的統(tǒng)一發(fā)展。因此,我國(guó)各大高校應(yīng)該從全局的角度進(jìn)行思考,實(shí)現(xiàn)自身發(fā)展與社會(huì)發(fā)展的有效結(jié)合,對(duì)國(guó)際交流合作中遇到的問(wèn)題重點(diǎn)關(guān)注,采取有效措施進(jìn)行解決,從而提升高校國(guó)際交流合作的水平,實(shí)現(xiàn)高校國(guó)際交流合作的持續(xù)發(fā)展。
參考文獻(xiàn)
[1]劉海濤.深化新時(shí)期高校國(guó)際交流與合作的幾點(diǎn)思考[J].前沿,2012,01:160-161.
篇2
衡水市擴(kuò)大對(duì)外文化交流的方式和方法。依據(jù)現(xiàn)狀主要是通過(guò)現(xiàn)已經(jīng)存在和可以挖掘創(chuàng)新的文化藝術(shù)形式以及環(huán)境人文資源作為基礎(chǔ)載體,增加內(nèi)容和形式,通過(guò)合適的宣傳渠道和方式,達(dá)到對(duì)外輻射和交流的目的。促進(jìn)衡水的文化和經(jīng)濟(jì)發(fā)展。
關(guān)于擴(kuò)大對(duì)外文化交流的方式和方法,可以從以下幾個(gè)方面入手;
一、從龍頭產(chǎn)業(yè)入手。提升產(chǎn)業(yè)規(guī)模和質(zhì)量,必然要抓住特色鮮明的龍頭產(chǎn)業(yè)。以中尼文化交流為例,在1971―1985年的初創(chuàng)階段,中國(guó)運(yùn)用的就是“乒乓外交”策略,來(lái)帶動(dòng)對(duì)外交流,衡水可以抓住基礎(chǔ)教育這個(gè)品牌,開(kāi)展短期訪學(xué)交流,或者定期舉辦中小學(xué)校長(zhǎng)會(huì)議等項(xiàng)目,可以讓每位校長(zhǎng)遴選兩名本校的學(xué)生,一道來(lái)訪問(wèn)。學(xué)生回去后,可以現(xiàn)身說(shuō)法,更有助于文化的交流。
二、初創(chuàng)階段,可以試著從文藝、學(xué)術(shù)、體育等多角度,打開(kāi)文化交流的局面。文藝、學(xué)術(shù)和體育是文化交流的普遍載體,范圍廣,輻射面大。衡水市的國(guó)際馬拉松賽事已經(jīng)舉辦了四屆,初具品牌規(guī)模,下一步應(yīng)加強(qiáng)特色品牌建設(shè)和輿論宣傳建設(shè)。文藝和學(xué)術(shù)方面可以廣開(kāi)渠道,以衡水湖的休閑特色承接各種文藝和學(xué)術(shù)交流活動(dòng),或聯(lián)合衡水學(xué)院與文化局主動(dòng)策劃和創(chuàng)立幾項(xiàng)藝術(shù)交流項(xiàng)目,如:衡水湖濕地畫(huà)家寫(xiě)生節(jié),濕地?cái)z影界等等。旨在進(jìn)一步推動(dòng)衡水市的藝術(shù)文化交流與繁榮。
三、進(jìn)一步拓寬渠道。拓寬交流渠道,豐富交流內(nèi)容。使文化交流的規(guī)模、形式、數(shù)量都有新的突破。加強(qiáng)與京津地區(qū)文化藝術(shù)公司的合作,搭建與京津地區(qū)合作的新平臺(tái),將交流拓展到衛(wèi)生、科技文化、經(jīng)濟(jì)等多方領(lǐng)域。
四、 人口遷徙是文化傳播的重要途徑。建議京津冀一體化,最重要的是將京津冀戶(hù)口統(tǒng)一劃歸北京,這將從教育、經(jīng)濟(jì)、房地產(chǎn)等根本方面促進(jìn)津冀的發(fā)展。
五、 媒體是文化傳播的橋梁。在文化交流的發(fā)展階段,媒體意識(shí)一定要加強(qiáng),要想在特色、品牌上取得突破。首先要加強(qiáng)傳媒方面的力度。
六、文化交流是一個(gè)系統(tǒng)問(wèn)題。文化交流落實(shí)在行動(dòng)上可以零打碎敲、各個(gè)擊破,但在理論指導(dǎo)上需要一個(gè)系統(tǒng)全面、相互統(tǒng)籌的戰(zhàn)略綱領(lǐng),謀求全局效應(yīng)??梢越M建一個(gè)專(zhuān)門(mén)執(zhí)行委員會(huì),實(shí)施“政府主導(dǎo)、社會(huì)參與、市場(chǎng)運(yùn)作”的一整套文化交流戰(zhàn)略。
七、文化交流是雙向行為,無(wú)論是送出去的,還是請(qǐng)進(jìn)來(lái)的,都要重視質(zhì)量。
八、文化活動(dòng)承辦單位,要積極探索市場(chǎng)運(yùn)作之路,把文化、社會(huì)和經(jīng)濟(jì)效益統(tǒng)一起來(lái),積極主動(dòng)地持續(xù)地舉辦各種文化交流項(xiàng)目。借鑒和利用國(guó)內(nèi)通行的商業(yè)模式和渠道,發(fā)揮市場(chǎng)機(jī)制,推動(dòng)文化企業(yè)和文化產(chǎn)品“走出去”,擴(kuò)大衡水文化產(chǎn)品服務(wù)的國(guó)內(nèi)市場(chǎng)的份額。
九、要持續(xù)不斷的改善文化市場(chǎng)投資環(huán)境,吸引企業(yè)投資衡水文化交流產(chǎn)業(yè)和項(xiàng)目,解決資金短缺問(wèn)題。
衡水市的對(duì)外文化交流的繁榮與發(fā)展能否上水平,上臺(tái)階,需要政府部門(mén)的主導(dǎo)和社會(huì)各屆的廣泛參與與關(guān)注。十三五規(guī)劃中,對(duì)于文化建設(shè)與交流提出了新的建設(shè)方向,也指出了目前文化建設(shè)存在的不足,如文藝出精品、出人才的機(jī)制亟待健全完善;公共文化服務(wù)體系還需要填空白、補(bǔ)短板,服務(wù)效能有待提高;文化產(chǎn)業(yè)還需要一批新的增長(zhǎng)點(diǎn)做有效支撐;對(duì)外文化傳播方式方法比較單一,對(duì)高新科技應(yīng)用不充分;一些文化單位活力不足、運(yùn)行效率不高,缺乏有效激勵(lì)機(jī)制等等。
衡水的文化建設(shè)和交流要抓住十三五的大好發(fā)展時(shí)機(jī),樹(shù)立創(chuàng)新、協(xié)調(diào)、綠色、開(kāi)放、共享的發(fā)展理念,重視保護(hù)傳統(tǒng)文化遺產(chǎn),著力完善公共文化服務(wù)體系、文化產(chǎn)業(yè)體系、文化市場(chǎng)體系,提升文化產(chǎn)業(yè)的質(zhì)量效益,進(jìn)一步解放文化生產(chǎn)力,創(chuàng)新對(duì)外傳播和文化交流方式、著力推動(dòng)衡水傳統(tǒng)文化“走出去”。
參考文獻(xiàn):
篇3
近幾年高考英語(yǔ)試題更突出語(yǔ)用,注重對(duì)真實(shí)語(yǔ)言和語(yǔ)言運(yùn)用能力的測(cè)試。無(wú)論是聽(tīng)力、單選、完形、閱讀還是書(shū)面表達(dá)對(duì)跨文化語(yǔ)用方面內(nèi)容的考查有逐漸增多的趨勢(shì)。所以在高中英語(yǔ)教學(xué)中進(jìn)行文化教學(xué),培養(yǎng)跨文化交流能力,是大面積提高高中外語(yǔ)教學(xué)的效率和質(zhì)量的重要保證。
一、高中英語(yǔ)跨文化能力培養(yǎng)的途徑
現(xiàn)行使用的高中英語(yǔ)教材是依據(jù)“結(jié)構(gòu) --- 功能大綱”編寫(xiě)的,每個(gè)單元有一個(gè)話(huà)題及一個(gè)交際功能項(xiàng)目。每個(gè)話(huà)題均反映了中外不同的文化,每個(gè)單元的對(duì)話(huà)和閱讀課文就是圍繞這個(gè)話(huà)題展開(kāi)的,既體現(xiàn)了交流功能項(xiàng)目,又體現(xiàn)了知識(shí)文化。英語(yǔ)教師應(yīng)充分開(kāi)發(fā)利用現(xiàn)行英語(yǔ)教材,在課堂教學(xué)中提高課堂語(yǔ)用意識(shí),重視交流文化的教學(xué),因而課堂教學(xué)是培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)及跨文化交流能力的主要途徑。
1.詞匯教學(xué)。詞匯是最明顯的承載文化信息,反映人類(lèi)社會(huì)文化生活的工具,詞匯中的成語(yǔ),典故,諺語(yǔ)等更與民族的文化傳統(tǒng)有著密切的關(guān)系。教師在詞匯教學(xué)中要充分挖掘英語(yǔ)詞匯的文化內(nèi)涵,歸納、總結(jié)、對(duì)比這些詞與漢語(yǔ)含義有別的特殊文化含義。比如 dragon( 龍 ) 在漢語(yǔ)中是吉祥動(dòng)物,中國(guó)人將自己比作龍的傳人,還有望子成龍的說(shuō)法。而在英語(yǔ)中龍則是一種兇猛的怪物,常被看作邪惡的象征。因此,在譯亞洲四小龍時(shí)就不說(shuō) Asian Four Dragons ,而要經(jīng)文化轉(zhuǎn)義而譯成 Asian Four Tigers 。
2.對(duì)話(huà)教學(xué)。高中教材中的對(duì)話(huà)課體現(xiàn)了交際功能項(xiàng)目。為了達(dá)到在某一特定語(yǔ)言環(huán)境中的交流目的,除了必要的語(yǔ)言知識(shí)外,還必須有一定的社會(huì)文化知識(shí)?,F(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)觀點(diǎn)認(rèn)為語(yǔ)用錯(cuò)誤比語(yǔ)法錯(cuò)誤更為嚴(yán)重。
3.課文教學(xué)。高中英語(yǔ)教材中的閱讀課文無(wú)論題材和體裁都比較廣泛,其中不少就直接涉及到英語(yǔ)國(guó)家的文化內(nèi)容,諸如英語(yǔ)國(guó)家的地理( B1,Unit22 Britain;B3,Unit13 USA 等)、語(yǔ)言( B1,Unit3 American English )、飲食( Book1,Unit8 Food around the World ; Book2, Unit15 Healthy eating )、音樂(lè) (Book1, Unit11 Country music; Book2 , Unit2 Music) 、媒體 (Book1,Unit12 English programmes; Book2, Unit4 Newspapers; Book3,Unit5 Advertising) 等。
教師在進(jìn)行這些課文教學(xué)時(shí)要注意挖掘這些課文的文化內(nèi)涵,拓展學(xué)生的知識(shí)面。比如在學(xué)習(xí)第三冊(cè) Lesson 49 NEW YORK 時(shí),我先在課前布置學(xué)生準(zhǔn)備有關(guān)紐約及美國(guó)的相關(guān)材料,在課文學(xué)習(xí)后進(jìn)行小組竟賽 ( 互相提問(wèn)有關(guān)紐約的知識(shí) , 以問(wèn)得多、答得多的小組為勝者 ) 。
自然學(xué)生的問(wèn)題不僅僅局限在課本當(dāng)中 , 還提了諸如 Why is New Y0rk called a big apple? 和 Do you know what NASDAQ is? 這樣的問(wèn)題 。 通過(guò)這種交流信息的方式同學(xué)們既運(yùn)用了所學(xué)的語(yǔ)言知識(shí),又加深了對(duì)文化的了解。課后我還印發(fā)了幾篇相關(guān)的文章讓學(xué)生閱讀,達(dá)到鞏固的目的。
二、高中生跨文化交流能力培養(yǎng)的原則
語(yǔ)言是承載文化的工具 , 文化教學(xué)應(yīng)與語(yǔ)言教學(xué)緊密結(jié)合起來(lái) , 而文化的滲透又必然會(huì)牽涉到世界觀、 價(jià)值觀等方面的內(nèi)容 , 因此 , 在培養(yǎng)高中生跨文化交流能力時(shí)應(yīng)遵循以下原則 :
1.實(shí)用性原則??缥幕涣髂芰Φ呐囵B(yǎng)應(yīng)與所學(xué)內(nèi)容緊密結(jié)合,尤其是涉及到日常交流的內(nèi)容。教師不能只停留在常識(shí)性文化知識(shí)的講解上,應(yīng)創(chuàng)設(shè)各種語(yǔ)言場(chǎng)景,把抽象的文化與語(yǔ)言緊密結(jié)合起來(lái),讓學(xué)生身臨其境,在實(shí)踐中去體驗(yàn)、感悟。尤其是那些與中國(guó)文化有差異的交流規(guī)則及言語(yǔ)行為習(xí)慣一定要讓學(xué)生反復(fù)操練,做到舉一反三,熟練掌握。
2. 循序漸進(jìn)原則。根據(jù)認(rèn)知規(guī)律,學(xué)生的語(yǔ)用能力是逐步發(fā)展起來(lái)的?,F(xiàn)行教材正是根據(jù)這一規(guī)律,以螺旋式循環(huán)往復(fù)的方式編寫(xiě)的。教師要根據(jù)教材內(nèi)容中不同的語(yǔ)言功能,在不同語(yǔ)境中由簡(jiǎn)單到復(fù)雜、由單一到多元逐步滲透 , 把握英語(yǔ)語(yǔ)言文化,進(jìn)而達(dá)到跨文化交流的目的。
3. 思想性原則。中學(xué)生的價(jià)值觀正在形成中,教師在介紹英語(yǔ)國(guó)家文化的時(shí)候一定要把握思想性的原則。教師要多介紹主流文化,在課外閱讀中多向?qū)W生介紹積極健康的內(nèi)容。涉及到頹廢的、不健康的或不同意識(shí)形態(tài)的內(nèi)容,教師要引導(dǎo)學(xué)生批判地認(rèn)識(shí)??傊ㄟ^(guò)文化學(xué)習(xí)讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到文化無(wú)所謂孰好孰壞,讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到世界是多樣性的。從而樹(shù)立正確的文化觀、價(jià)值觀,培養(yǎng)世界意識(shí)。
篇4
[關(guān)鍵詞] 中國(guó)典籍文學(xué)作品 英譯研究 跨文化交流
doi:10.3969/j.issn.1002-6916.2013.06.043
跨文化研究跨越社會(huì)、政治、心理學(xué)、文學(xué)等諸領(lǐng)域。文學(xué)領(lǐng)域的跨文化研究成為新興比較文學(xué)研究方法之一。20世紀(jì)70年代以來(lái)中國(guó)比較文學(xué)的復(fù)興架起了中西文化交流的橋梁,跨文化交流由最初的“西學(xué)中心論”拓展到中國(guó)文化在全球的多元文化中的影響力逐漸增強(qiáng)。了解中國(guó)典籍作品英譯研究現(xiàn)狀,采用有效途徑英譯并輸出中國(guó)典籍作品成為增強(qiáng)中國(guó)跨文化交流中的文化影響力具有重要意義。
1.中國(guó)典籍文學(xué)作品英譯研究對(duì)促進(jìn)跨文化交流的意義
“典籍”,據(jù)《辭?!泛汀睹献?告子下》以及《尚書(shū)》等書(shū)目的闡釋具有兩個(gè)涵義:一是古代重要文獻(xiàn)和書(shū)籍,二是法典、制度。以《論語(yǔ)》這一儒家學(xué)派的經(jīng)典著作為代表的中國(guó)典籍作品已引起了致力于弘揚(yáng)中國(guó)文化的國(guó)內(nèi)外語(yǔ)工作者和國(guó)外知名漢學(xué)家的廣泛關(guān)注。世界各國(guó)孔子學(xué)院正在致力于宣傳中國(guó)傳統(tǒng)文化。而遵循什么原則、輸出什么樣的中國(guó)傳統(tǒng)文化與典籍作品的翻譯有著密切關(guān)系。因?yàn)樽g者主體性的差別會(huì)導(dǎo)致譯本的多樣性,而譯本的多樣性對(duì)文化輸出目標(biāo)群體意識(shí)的影響必然不同。典籍“翻譯絕不僅僅是譯者譯得好與不好的個(gè)人的小事,它是關(guān)乎到一個(gè)民族文化的傳承、交流與發(fā)展的大事”(許鈞)。國(guó)學(xué)大師季羨林先生在《中國(guó)翻譯詞典》序言中指出:翻譯是“中華文明永葆青春的萬(wàn)應(yīng)靈藥”。把中華民族富有傳統(tǒng)特色的文化精髓譯成英語(yǔ),是讓世界了解中國(guó)、并讓中國(guó)文化走向世界的有效途徑。中國(guó)要取得長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展,要在世界文化之林取得一席之地,就必須大力弘揚(yáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化,讓世界真正了解中國(guó)。因此典籍英譯有著十分重大的現(xiàn)實(shí)意義。我國(guó)政府一直十分重視典籍英譯,建國(guó)以來(lái)已出版多套相關(guān)叢書(shū),如由新聞出版署直接領(lǐng)導(dǎo)的《大中華文庫(kù)》等。
2.中國(guó)典籍文學(xué)作品英譯研究現(xiàn)狀
國(guó)內(nèi)關(guān)于典籍作品的英譯研究主要集中在翻譯學(xué)界,關(guān)注焦點(diǎn)主要集中在:(1)譯本研究(包括單個(gè)譯本研究和多個(gè)譯本的對(duì)比分析,文體分析等);(2)譯校出版感言研究;(3)典籍作品中關(guān)鍵詞翻譯的研究;(4)典籍作品跨文化研究。就研究視角而言,國(guó)內(nèi)研究許多屬于語(yǔ)言層面的研究,主要關(guān)注翻譯中對(duì)等的實(shí)現(xiàn)。隨著近年翻譯研究出現(xiàn)文化轉(zhuǎn)向,人們的研究視角突破了語(yǔ)言層面,一些研究者也開(kāi)始從外部因素來(lái)審視典籍作品英譯闡釋的多元性。然而,總體來(lái)講,國(guó)內(nèi)關(guān)于典籍作品的英譯研究仍處于探索階段,多從某一具體角度,如語(yǔ)言層面或文化層面來(lái)審視譯本,存在研究角度趨同,研究視野偏窄的現(xiàn)象。
國(guó)外對(duì)以《論語(yǔ)》為代表的典籍作品英譯研究的歷史較長(zhǎng),主要集中在漢學(xué)界,以譯本序言中的評(píng)述、書(shū)評(píng)和學(xué)術(shù)論文的形式出現(xiàn),研究者多采用跨學(xué)科的方法,從語(yǔ)言、哲學(xué)、歷史、文化等多個(gè)角度對(duì)譯本進(jìn)行研究。因此,國(guó)外研究大都帶有濃厚的思辨色彩,分析也較為深入。例如,Ames,Roger T . & Henry Rosemont, Jr. (1998) The Analects of Confucius: A Philosophical Translation, Cheang, Alice W. (2000). The master's voice: On reading, translating and interpreting The Analects of Confucius等。《論語(yǔ)》的重要性使其在中西交流歷史中扮演了重要角色。自中西文化交流開(kāi)始以來(lái),《論語(yǔ)》便成為了西方世界最為關(guān)注的中國(guó)經(jīng)典之一。第一個(gè)具有廣泛影響的《論語(yǔ)》英譯本是英國(guó)著名漢學(xué)家理雅各(James Legge)的Confucian Analects。此后,翻譯過(guò)《論語(yǔ)》的中西學(xué)者先后有Wliam Jennings(1895)、辜鴻銘(1898)、Arthur Waley(1938)、Ezra Pound(1951)、李天辰(1991)、Simon Leys(1997)、Edwa Slingerland(2003)等人。節(jié)譯過(guò)《論語(yǔ)》的有林語(yǔ)堂(1938)、Lionel Giles(1943)、Thomas Cleary(1992)、丁往道(1999)、馬德五(2004)、Brain Bruya(2005)等。
3.中國(guó)典籍文學(xué)作品英譯研究途徑
翻譯活動(dòng)本身是譯者在發(fā)揮自身主觀能動(dòng)性基礎(chǔ)之上,結(jié)合自身在語(yǔ)言層面和文化層面的修養(yǎng)以及受到當(dāng)時(shí)社會(huì)歷史因素等大環(huán)境影響之下,對(duì)原文的主觀上的解讀和再創(chuàng)造,從中體現(xiàn)出一種藝術(shù)人格自覺(jué)和文化、審美的創(chuàng)造力。因此,譯者在翻譯活動(dòng)中起著至關(guān)重要的作用,譯者的主體性差異也因此強(qiáng)烈地影響著譯作所體現(xiàn)的風(fēng)格特征,譯者主體性的差異是導(dǎo)致譯本多樣性的重要原因。利用闡釋學(xué)和目的論,探討微觀和宏觀層面上不同譯者的不同英譯本中體現(xiàn)的譯者主體性差別,探討譯者主體性在導(dǎo)致譯本多樣性方面所起到的主導(dǎo)及影響作用,是目前中國(guó)典籍作品英譯研究的主要途徑。
譯者的主體性指譯者在受到邊緣主體或外部環(huán)境及自身視域的影響制約下為滿(mǎn)足譯入語(yǔ)文化需要,在翻譯活動(dòng)中表現(xiàn)出的一種主觀能動(dòng)性,它具有自主性、能動(dòng)性、目的性、創(chuàng)造性等特點(diǎn),從中體現(xiàn)出一種藝術(shù)人格自覺(jué)和文化、審美的創(chuàng)造力。
伽達(dá)默爾提出的闡釋學(xué)(Hermeneutics)和由德國(guó)功能派翻譯學(xué)家,凱瑟林娜?雷斯(Katharina Reiss)、漢斯?威密爾(Hans.Vermeer)提出的目的論可以用來(lái)研究譯者的主體性。
闡釋學(xué)作為文本分析的方法,其意是解釋、闡釋?zhuān)瑫r(shí)也是一種理解的藝術(shù)形式和揭示隱含意義的過(guò)程。翻譯時(shí),因翻譯的前提是譯者積極地、準(zhǔn)確地去理解原文,即首先進(jìn)行語(yǔ)內(nèi)翻譯(由古代漢語(yǔ)向漢代漢語(yǔ)的轉(zhuǎn)換)然后才能進(jìn)行語(yǔ)際翻譯(由古代漢語(yǔ)向現(xiàn)代英語(yǔ)的轉(zhuǎn)換),因此,譯者作為闡釋者或第一讀者去解讀原文,經(jīng)過(guò)譯者的再創(chuàng)造,把原文中的意義和信息傳達(dá)給讀者,并讓讀者接受。理論上,闡釋學(xué)肯定譯者對(duì)原文的積極解讀。作為認(rèn)知主體,譯者不是意義的被動(dòng)接受者,而是意義的主動(dòng)創(chuàng)造者。譯者在對(duì)原文闡釋過(guò)程中不可避免地會(huì)帶有自己的審美價(jià)值觀、信仰、人生經(jīng)驗(yàn)、文化特征和態(tài)度。在某種程度上,譯文也會(huì)反映出譯者的思想觀念和個(gè)人特點(diǎn)。
翻譯目的論是德國(guó)功能派翻譯學(xué)家,凱瑟林娜?雷斯(Katharina Reiss)和漢斯?威密爾(Hans.Vermeer)等從翻譯行為的目的性出發(fā)提出的一種翻譯理論。該理論的核心原則是“目的準(zhǔn)則”,即任何翻譯行為所要達(dá)到的目的決定整個(gè)翻譯行為的過(guò)程。簡(jiǎn)而言之,就是“翻譯的目的決定翻譯的手段”。
在闡釋學(xué)和目的論的框架下,選擇不同譯本進(jìn)行對(duì)比研究,通過(guò)對(duì)譯本在微觀和宏觀層面的分析,發(fā)現(xiàn)譯者的主體性特征。微觀層面從詞、句、篇章特點(diǎn)著手,考察其在語(yǔ)篇連貫、敘事方式等方面的特征并考察反映不同譯者個(gè)人修養(yǎng)、翻譯觀念、翻譯策略的語(yǔ)言要素,如主題詞、高頻詞、特色詞、獨(dú)特詞,譯者所添加的副文本(如注釋、序、跋等),以及譯文中的核心文化詞、習(xí)語(yǔ)、特殊句式、修辭格等的處理模式等。宏觀層面主要從原語(yǔ)文化語(yǔ)境和譯入語(yǔ)文化語(yǔ)境出發(fā),探討歷史背景、社會(huì)規(guī)范、文學(xué)觀念以及讀者期待等因素在譯者文體中的反映。目的不在于評(píng)價(jià)孰優(yōu)孰劣,而著重觀察不同譯本所體現(xiàn)的譯者主體性差異,并領(lǐng)略不同譯本的優(yōu)秀之處。
例如,為了探討不同典籍英譯本中體現(xiàn)的譯者主體性特征,可以選擇《論語(yǔ)》作為研究對(duì)象。其既是中國(guó)典籍作品的巔峰水平的代表,對(duì)中國(guó)文化影響深遠(yuǎn),又是典籍英譯作品中的經(jīng)典代表。自1809年至今,《論語(yǔ)》的英文翻譯已經(jīng)走過(guò)了近200年的歷程,產(chǎn)生了近百個(gè)英語(yǔ)譯本(包括全譯本和節(jié)譯本),《論語(yǔ)》貫穿于中西文化交流的全部歷史進(jìn)程,成為了最受西方關(guān)注的中國(guó)作品之一。第二,在眾多的《論語(yǔ)》英譯本中,筆者選擇了理雅各與辜鴻銘的兩譯本進(jìn)行對(duì)比研究,原因在于:理雅各是近代英國(guó)第一位著名漢學(xué)家,他是第一個(gè)系統(tǒng)研究、翻譯中國(guó)古代經(jīng)典的人,他翻譯的《論語(yǔ)》至今雖逾百年,但仍被認(rèn)為是中國(guó)經(jīng)典的標(biāo)準(zhǔn)譯本,他結(jié)束了西方學(xué)者對(duì)中國(guó)文獻(xiàn)業(yè)余水平的研究,走上了專(zhuān)業(yè)化的道路;辜鴻銘是中國(guó)近代名噪一時(shí)的國(guó)學(xué)家和翻譯家,以其軼事之怪異、著譯之獨(dú)特、思想之極端成為中國(guó)近現(xiàn)代思想文化史上保守知識(shí)分子的標(biāo)志性人物之一,他倡導(dǎo)儒家文化,把儒家文化傳播到西方世界,對(duì)歐洲有著相當(dāng)重要的影響。他的譯著《論語(yǔ)》在東西方文化交流史上極具影響力。因此,關(guān)于二者的譯者主體性分析不僅有助于中國(guó)典籍英譯的研究走向深入,同時(shí)能極大地促進(jìn)東西方文化交流,使古為今用,洋為中用,最終達(dá)到中西合璧。
為了在闡釋學(xué)和目的論的框架下,發(fā)現(xiàn)譯者主體性,可從微觀和宏觀層面對(duì)理雅各與辜鴻銘的《論語(yǔ)》兩譯本進(jìn)行對(duì)比分析,包括(1)在微觀層面,理雅各與辜鴻銘在詞、句、篇章等方面的選擇和處理的特征并考察理雅各和辜鴻銘在譯本中體現(xiàn)的個(gè)人修養(yǎng)、翻譯觀念、翻譯策略的語(yǔ)言要素;(2) 在宏觀層面,研究促使產(chǎn)生兩英譯本差異性的譯者所處歷史背景、社會(huì)規(guī)范、文學(xué)觀念以及讀者期待;(3)《論語(yǔ)》兩英譯本,在譯者不同主體性的影響下,分別塑造了什么樣的孔子形象和什么樣的《論語(yǔ)》形象,這些形象對(duì)于中西文化交流和理解有什么意義,結(jié)合對(duì)比研究方法可以全面客觀地闡述研究結(jié)果。
綜上所述,在中國(guó)典籍作品英譯研究對(duì)促進(jìn)中國(guó)文化的世界影響力具有重大意義,目前的典籍作品英譯研究有待進(jìn)一步加強(qiáng),解釋學(xué)、接受美學(xué)、解構(gòu)主義等后現(xiàn)代思潮的發(fā)展進(jìn)一步揭示了譯者翻譯活動(dòng)的主體性和創(chuàng)造性,在典籍作品英譯研究的過(guò)程中可以采用在闡釋學(xué)和目的論框架下進(jìn)行譯者主體性微觀和宏觀的研究,使得典籍作品的英譯和輸出更加有效。
參考文獻(xiàn)
[1] Cheang, Alice W. 2000. The master's voice: On reading, translating and interpreting The Analects of Confucius [J]. The Review of Politics 62 (3) : 563 581.
[2] Clark, Kelly James. 2006. Three kinds of Confucian scholarship [J] . Journal of Chinese Philosophy.
[3]劉重德. 英漢語(yǔ)比較與翻譯. 青島: 青島出版社: 327 349.
[4] 劉重德. 2001. 《論語(yǔ)》韋利英譯本之研究――兼議理雅各、劉殿爵之譯本[5] 倪蓓鋒. 2005. 從譯者主體性角度看《論語(yǔ)》譯本的多樣性[ D]廣東外語(yǔ)外
篇5
一、跨國(guó)民族風(fēng)情旅游文化價(jià)值的交流在中越老等國(guó)全面合作關(guān)系中的作用
跨國(guó)旅游文化和民族風(fēng)情的交流與展示,有利于中越老三國(guó)間在政治與民族方面的往來(lái)、合作。處于新時(shí)代背景下,中越老關(guān)系融洽,三國(guó)之間形成了眾多的旅游文化交流活動(dòng),例如:電影周、相互派送文化藝術(shù)團(tuán)進(jìn)行表演、中越老三國(guó)聯(lián)合晚會(huì)等活動(dòng)。在諸多行業(yè)領(lǐng)域,以不同形式進(jìn)行旅游文化的交流,凸顯出三國(guó)的國(guó)家形象,在軟實(shí)力方面獲得強(qiáng)化,三國(guó)之間存在的部分誤解和分歧得以弱化甚至消除,拉近彼此的政治關(guān)系,獲得一定的認(rèn)同和信任。
二、關(guān)于發(fā)揮中越老跨國(guó)民族風(fēng)情旅游文化價(jià)值的思索
(一)注重旅游交流文化方面的合作
自中越老合作關(guān)系進(jìn)一步加強(qiáng)后,旅游跨國(guó)民族風(fēng)情文化交流方面的合作得到進(jìn)一步拓展和提高,以利于彼此國(guó)家的經(jīng)濟(jì)進(jìn)步和文化價(jià)值的凸顯。依靠旅游的途徑,使民俗風(fēng)情,文化得到交流互換,讓彼此國(guó)家人民得到感知。事實(shí)上,旅游與文化間存在著密不可分的關(guān)系,旅游活動(dòng)的開(kāi)展,讓人們體會(huì)到不同國(guó)家的異域風(fēng)情,文化魅力,吸引到旅游者的目光,起到對(duì)文化傳播的作用。而國(guó)與國(guó)之間不同的文化和民族風(fēng)情,則對(duì)各國(guó)游客產(chǎn)生致命的吸引力,眾多的旅游景點(diǎn),名勝古跡,凸顯出中越老各自的傳統(tǒng)特征,激發(fā)彼此國(guó)家的人民對(duì)跨國(guó)旅游之旅充滿(mǎn)興趣,使游客數(shù)量增加。
(三)盡快構(gòu)建三國(guó)旅游文化價(jià)值交流辦事部門(mén)
全球經(jīng)濟(jì)一體化的形勢(shì)下,國(guó)際關(guān)系合作中,跨文化交流尤其重要,為了推廣本國(guó)語(yǔ)言與文化,不同國(guó)家政府部門(mén)需要在海外設(shè)置旅游民族文化價(jià)值交流辦事部門(mén),便于不同國(guó)家間的文化交流和價(jià)值欣賞,增強(qiáng)彼此的友好關(guān)系,并凸顯出民族風(fēng)情與傳統(tǒng)文化。通過(guò)在中越老三國(guó)當(dāng)中設(shè)置各自的旅游文化價(jià)值交流辦事部門(mén),以文體比賽、文化展覽、藝術(shù)節(jié)日演出等活動(dòng)形式,促進(jìn)中越老三國(guó)的文化交流,感受不同國(guó)家的文化價(jià)值,為中越老三國(guó)未來(lái)在體育、教育、旅游,語(yǔ)言交流以及文化藝術(shù)價(jià)值方面的交流合作計(jì)劃實(shí)施奠定基礎(chǔ)。
(三)增加大型民族風(fēng)情旅游文化交流活動(dòng)開(kāi)展數(shù)量
為了讓中越老三國(guó)人民了解彼此的民族風(fēng)情和文化價(jià)值,增加大型民族風(fēng)情旅游文化交流活動(dòng)開(kāi)展數(shù)量可謂一個(gè)有效的方法??梢耘e辦一些較為大型的民族風(fēng)情旅游文化活動(dòng),常見(jiàn)的比如跨國(guó)文藝晚會(huì)、文化價(jià)值交流展會(huì)以及旅游文化節(jié)等。經(jīng)過(guò)上述旅游文化活動(dòng)的開(kāi)展,加強(qiáng)三國(guó)間的合作,便于文化的傳播。并且文化產(chǎn)業(yè)的拓展也此過(guò)程獲得發(fā)展。當(dāng)然,外交與旅游文化間也存在關(guān)聯(lián),國(guó)家間的外交也常采用文化交流活動(dòng)的形式進(jìn)行。所以,開(kāi)展中越老三國(guó)跨國(guó)大型旅游文化活動(dòng)非常有益,可以增進(jìn)中越老三國(guó)間的關(guān)系,促進(jìn)各個(gè)領(lǐng)域的合作。
(四)推動(dòng)三國(guó)旅游文化產(chǎn)業(yè)的持續(xù)化發(fā)展
旅游和文化在每個(gè)國(guó)家中均擁有重要的產(chǎn)業(yè)地位,能夠滿(mǎn)足不同人群的各種需要,進(jìn)而通過(guò)旅游文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,形成含有一定的旅游文化交流價(jià)值的相應(yīng)產(chǎn)品。顯然,這兩個(gè)領(lǐng)域的產(chǎn)業(yè)有利于中國(guó)、越南及老撾三國(guó)在經(jīng)濟(jì)、民族風(fēng)情、藝術(shù)文化等領(lǐng)域的合作、交流,具有重要的價(jià)值和意義。中國(guó)、越南及老撾等三國(guó)人民依靠旅游文化產(chǎn)業(yè)興盛和進(jìn)步,完成對(duì)彼此國(guó)家的民族風(fēng)情和傳統(tǒng)文化的認(rèn)知和深入了解,比如:通過(guò)名勝古跡,風(fēng)景區(qū)、電影、圖書(shū)等產(chǎn)品的傳播、交流,展示三國(guó)的形象,進(jìn)而產(chǎn)生極大的影響力。針對(duì)旅游文化市場(chǎng)的規(guī)范和拓展,提升服務(wù)品質(zhì)和產(chǎn)品創(chuàng)新能力,從而讓中國(guó)、越南及老撾三國(guó)人民可以進(jìn)一步了解彼此的國(guó)家民族情感、生活狀態(tài)以及文化價(jià)值等。所以,加大促進(jìn)中國(guó)、越南及老撾三國(guó)旅游文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的力度非常關(guān)鍵。
三、總結(jié)
篇6
一、山西文化“走出去”的現(xiàn)狀
山西文化資源豐厚,國(guó)家級(jí)重點(diǎn)文物保護(hù)單位、非物質(zhì)文化遺產(chǎn)、國(guó)家舞臺(tái)藝術(shù)精品等均居全國(guó)前列。《立秋》《一把酸棗》《走西口》《傅山進(jìn)京》《解放》《于成龍》等精品劇目入選國(guó)家舞臺(tái)藝術(shù)精品工程,《山村母親》等10多部作品獲全國(guó)“五個(gè)一”工程獎(jiǎng)。以晉劇為代表的四大梆子地方劇種居全國(guó)前列。先后有45人獲49次戲曲梅花獎(jiǎng),172人獲小梅花獎(jiǎng),居全國(guó)第一。
最新數(shù)據(jù)顯示,2009年至今,山西省共派出110個(gè)出訪團(tuán)組,約2 000人次。從智利、墨西哥到美國(guó)、加拿大,從意大利、西班牙到德國(guó)、葡萄牙、芬蘭、拉脫維亞、奧地利、匈牙利、捷克、法國(guó),從斯里蘭卡、日本、新加坡、韓國(guó)到澳大利亞……在世界各地留下了山西文化工作者的足跡。然而,對(duì)于山西文化“走出去”這一意義重大的戰(zhàn)略活動(dòng),卻鮮有學(xué)者關(guān)注和研究。
二、山西文化“走出去”的問(wèn)題
山西對(duì)外文化交流工作雖然也取得了長(zhǎng)足的進(jìn)步,出訪團(tuán)組和人次逐年增長(zhǎng),交流質(zhì)量和水平也不斷提升。但和我國(guó)大部分省市地區(qū)比較,尤其是與東部沿海發(fā)達(dá)地區(qū)相比,山西省的對(duì)外文化交流工作還存在明顯的差距,主要表現(xiàn)為以下幾個(gè)方面。
(一)受傳統(tǒng)觀念影響,對(duì)文化“走出去”認(rèn)識(shí)不夠,對(duì)外開(kāi)放水平較低
加快山西文化“走出去”步伐,提升山西文化軟實(shí)力,還沒(méi)有受到應(yīng)有的重視,“辦出國(guó)”“辦手續(xù)”“要項(xiàng)目”等傳統(tǒng)觀念一直束縛著很多人的觀念,沒(méi)有把對(duì)外文化交流工作列入考核的重要指標(biāo)中去,造成工作的重要程度和實(shí)際的重視程度不符,不能為開(kāi)展持續(xù)、有序的對(duì)外文化交流工作提供支持和指導(dǎo),長(zhǎng)此以往,將會(huì)形成嚴(yán)重的認(rèn)識(shí)誤區(qū)。其中表現(xiàn)為:小團(tuán)隊(duì)出訪居多,項(xiàng)目總量和質(zhì)量遞減趨勢(shì)明顯。
(二)缺乏扶持政策,缺少參與對(duì)外文化交流的積極性和主動(dòng)性
山西地處中部地區(qū),經(jīng)濟(jì)實(shí)力在全國(guó)相對(duì)較弱,對(duì)外文化交流工作既缺乏東部沿海地區(qū)得天獨(dú)厚的優(yōu)勢(shì)條件,也缺少像西部地區(qū)的政策扶持。這樣的政策環(huán)境,造成中東西部對(duì)外文化交流水平不平衡,難以下好全國(guó)一盤(pán)棋。截至目前,山西省還未建立完善有效的對(duì)外文化交流專(zhuān)項(xiàng)經(jīng)費(fèi),缺乏必要的資金支持,造成很多項(xiàng)目立項(xiàng)難,為優(yōu)秀的文化院團(tuán)走出去造成了一定的困難,無(wú)法調(diào)動(dòng)文藝工作者走出去的積極性和主動(dòng)性。
(三)制度建設(shè)不到位,對(duì)外文化交流項(xiàng)目歸口管理力度有限
山西省對(duì)外文化交流審批制度建設(shè)工作雖取得了一定的成績(jī),但也存在一些問(wèn)題,主要表現(xiàn)在:一是缺乏對(duì)外文化交流項(xiàng)目電子申報(bào)系統(tǒng),所有需報(bào)送文化部審批的項(xiàng)目,現(xiàn)在仍然是采用傳真和郵寄紙質(zhì)文件的方式,審批環(huán)節(jié)未實(shí)現(xiàn)無(wú)紙化操作,缺少統(tǒng)一的電子平臺(tái)直接進(jìn)行審批管理,為部省合作審批項(xiàng)目帶來(lái)了不便;二是地市缺少對(duì)外文化交流管理審批部門(mén)和人員編制,目前,絕大多數(shù)地市沒(méi)有相應(yīng)的對(duì)外文化交流管理部門(mén),對(duì)外文化交流造成部省市縣文化部門(mén)信息不對(duì)稱(chēng),資源共享渠道不暢通;三是缺少對(duì)外文化交流人才培養(yǎng)規(guī)劃,沒(méi)有可參考的對(duì)外文化交流人才管理辦法,對(duì)外文化交流審批管理工作人才儲(chǔ)備不足,未持續(xù)開(kāi)展有針對(duì)性的專(zhuān)業(yè)培訓(xùn)工作。
(四)交流項(xiàng)目?jī)?nèi)容單一,在國(guó)際市場(chǎng)上缺乏競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)
文化交流項(xiàng)目較為單一,出訪演出的團(tuán)隊(duì)相對(duì)集中在省直院團(tuán)。在65項(xiàng)出訪演出項(xiàng)目中,音舞類(lèi)36項(xiàng),其中省直院團(tuán)占據(jù)20項(xiàng);雜技類(lèi)11項(xiàng),其中10項(xiàng)為太原市雜技團(tuán)的項(xiàng)目;戲劇類(lèi)9項(xiàng),省直院團(tuán)占據(jù)7項(xiàng)。尚未真正打通國(guó)際交流渠道,交流活動(dòng)仍相對(duì)集中在我國(guó)港澳臺(tái)地區(qū)和周邊國(guó)家。2009到2014年出訪的地區(qū)中,港澳臺(tái)41次,占41%;出訪美洲地區(qū)20次,其中美國(guó)18次,墨西哥2次,占20%;歐洲地區(qū)17次,主要集中在法國(guó)、意大利、匈牙利、德國(guó),占17%;亞洲地區(qū)18次,主要集中在韓國(guó)、蒙古、日本、哈薩克斯坦,占18%;非洲地區(qū)1次,占1%;澳洲地區(qū)3次,占3%。
三、山西文化“走出去”的對(duì)策
通過(guò)借鑒學(xué)習(xí)其他省份的成功經(jīng)驗(yàn),山西省需結(jié)合本地實(shí)際情況,捋順工作思路,逐步建立和完善符合山西對(duì)外文化交流工作實(shí)際的規(guī)章制度,探索實(shí)現(xiàn)中外合作、部際合作、部省合作、部直合作、官民合作的新舉措、新辦法,促進(jìn)對(duì)外及對(duì)港澳臺(tái)文化工作實(shí)現(xiàn)跨越式發(fā)展。
(一)提高認(rèn)識(shí),進(jìn)一步加強(qiáng)工作力度
對(duì)于山西來(lái)講,作為中部能源大省和文化資源強(qiáng)省,山西具有獨(dú)特而深厚的歷史文化資源,是華夏文明的發(fā)祥地之一。山西正處于轉(zhuǎn)型的關(guān)鍵期、攻堅(jiān)期和機(jī)遇期,進(jìn)一步加快實(shí)施建設(shè)文化強(qiáng)省戰(zhàn)略,必須統(tǒng)籌發(fā)揮好山西的文化資源優(yōu)勢(shì),真正像抓經(jīng)濟(jì)建設(shè)一樣抓文化建設(shè),像挖掘地下資源一樣挖掘文化資源,像抓重點(diǎn)經(jīng)濟(jì)建設(shè)項(xiàng)目一樣抓文化項(xiàng)目建設(shè)。
(二)借力品牌,提升國(guó)際影響力
針對(duì)新形勢(shì)下地方文化交流工作面臨的新挑戰(zhàn)與新機(jī)遇,文化部提出了“四大工程”,即“文化中國(guó)”“海外中國(guó)文化中心建設(shè)”“文化產(chǎn)業(yè)和貿(mào)易促進(jìn)”“港澳臺(tái)中華文化傳承”,要求各地通過(guò)這些品牌,結(jié)合當(dāng)?shù)貙?shí)際,進(jìn)一步轉(zhuǎn)變觀念,提升認(rèn)識(shí),開(kāi)闊視野,創(chuàng)新實(shí)踐,要注意深挖地方文化內(nèi)涵,突出地方特色,努力調(diào)動(dòng)社會(huì)各界資源與力量積極參與,推動(dòng)地方文化交流事業(yè)實(shí)現(xiàn)科學(xué)可持續(xù)發(fā)展。
(三)制定扶持政策,創(chuàng)造機(jī)會(huì)和空間
政府要給予中部省份更多的政策扶持,通過(guò)加快推動(dòng)文化貿(mào)易、引導(dǎo)社會(huì)力量參與加強(qiáng)“一帶一路”項(xiàng)目建設(shè)等措施,設(shè)立專(zhuān)項(xiàng)交流活動(dòng),鼓勵(lì)地方在人、財(cái)、資源整合開(kāi)發(fā)與項(xiàng)目策劃、渠道拓展和政策、法律、信息溝通方面得到部委支持,加強(qiáng)地區(qū)對(duì)外文化交流工作,與當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)發(fā)展緊密聯(lián)系起來(lái),借以充分調(diào)動(dòng)地方積極性,促進(jìn)當(dāng)?shù)卣?、?jīng)濟(jì)、社會(huì)的全面發(fā)展。
(四)建設(shè)專(zhuān)項(xiàng)經(jīng)費(fèi),提供保障和支持
據(jù)了解,全國(guó)大多數(shù)省份為做好對(duì)外文化交流工作都設(shè)立了相應(yīng)數(shù)額的外事工作的專(zhuān)項(xiàng)經(jīng)費(fèi)。因此,山西應(yīng)設(shè)立對(duì)外及對(duì)港澳臺(tái)文化交流專(zhuān)項(xiàng)經(jīng)費(fèi),用于鼓勵(lì)更多、更好的文藝作品、藝術(shù)院團(tuán)走出去,并在此基礎(chǔ)上建立對(duì)外交流的長(zhǎng)效機(jī)制,扶植培育更多的文藝院團(tuán)與國(guó)外合作單位建立長(zhǎng)期合作關(guān)系,加強(qiáng)文化營(yíng)銷(xiāo),增強(qiáng)創(chuàng)收能力,使得扶持經(jīng)費(fèi)得到有效利用,為項(xiàng)目的完成提供經(jīng)濟(jì)支撐。
(五)開(kāi)展調(diào)研,提供信息和資源
科學(xué)統(tǒng)籌山西省社會(huì)科學(xué)、文學(xué)藝術(shù)等行業(yè)的優(yōu)勢(shì)資源,把山西文化元素有機(jī)融入全省各類(lèi)對(duì)外交往中。建立定期交換信息、通報(bào)情況、加強(qiáng)融合的工作機(jī)制,做到機(jī)制共建、資源共享、平臺(tái)共用,形成山西省對(duì)外文化工作“一盤(pán)棋”。精心打造凸顯地緣、人緣和文緣優(yōu)勢(shì)的文化交流品牌,進(jìn)一步拓展和宣傳根祖文化、佛教文化、古建文化、關(guān)公文化、晉商文化等優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,用好“互聯(lián)網(wǎng)+”這一巨大變量,增強(qiáng)傳播實(shí)效和影響。
(六)建章立制,形成長(zhǎng)效管理機(jī)制
對(duì)外文化交流工作不斷加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì),對(duì)外文化戰(zhàn)略體系初步形成,按照“落實(shí)規(guī)劃、科學(xué)統(tǒng)籌、完善布局、形成合力”的方針,加強(qiáng)對(duì)外文化工作的制度化管理、機(jī)制化建設(shè)、品牌化發(fā)展、系統(tǒng)化運(yùn)作,注重機(jī)制、品牌、陣地與隊(duì)伍建設(shè),注重中央與地方、國(guó)內(nèi)與國(guó)外、政府與民間、大文化領(lǐng)域的協(xié)調(diào)與合作,著力構(gòu)建中國(guó)特色的對(duì)外文化工作科學(xué)發(fā)展體系。
篇7
[關(guān)鍵詞]中日;茶文化;交流
日本是一個(gè)國(guó)土狹小的國(guó)家,這樣一個(gè)國(guó)土狹小、人口眾多、資源匱乏的國(guó)家,在經(jīng)濟(jì)上取得的驚人成績(jī)讓世人刮目相看,經(jīng)濟(jì)上取得的成就與其自身文化特色有很大關(guān)系。對(duì)日本文化的研究,實(shí)際上就是研究它吸收融合并不斷學(xué)習(xí)發(fā)展外來(lái)文化的過(guò)程?!皪u國(guó)的地理位置給日本提供了與外界交往的自主性?!比毡驹诤茉缇烷_(kāi)始了吸收外來(lái)文化的歷程,并在這個(gè)過(guò)程中形成了自己獨(dú)有的特征,這一點(diǎn),賈華在《雙重結(jié)構(gòu)的日本文化》中總結(jié)道:“(一)積極主動(dòng)學(xué)習(xí)、吸收世界上最先進(jìn)的文化……(二)選擇性地?cái)z取、兼容外來(lái)文化……(三)對(duì)外來(lái)文化具有強(qiáng)烈的融合性……(四)保持和傳承本民族固有的傳統(tǒng)文化”。作為與日本隔海相望的近鄰中國(guó),也與它有著歷史悠久、源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、內(nèi)容豐富、影響深遠(yuǎn)的文化交流。中日之間的文化交流,對(duì)日本在對(duì)外交流中體現(xiàn)出的這些特征多有表現(xiàn),本文試圖以茶文化為例,說(shuō)明日本吸收外來(lái)文化的這些特征:
一、積極主動(dòng)學(xué)習(xí)、吸收世界上最先進(jìn)的文化
日本的文化發(fā)展特色與其特殊的地理環(huán)境是密不可分的。四面環(huán)海,面積狹窄的沖積平原分布在沿海地區(qū),內(nèi)部短而急的河流縱橫交錯(cuò),生存空間相對(duì)狹小封閉。擁有險(xiǎn)山、急流、洶涌大海這樣的天然屏障,不僅使日本免于外族入侵,還使得文化不發(fā)達(dá)的日本在選擇外來(lái)文化方面具有很大的靈活性。在“取其精華,去其糟粕”這一接受外來(lái)文化原則前,日本只取前者,并將它實(shí)踐為“只取其精華”。
滕軍曾將日本的茶道史分為三個(gè)時(shí)期:“第一個(gè)時(shí)期是受中國(guó)唐朝的餅茶煮茶法影響的日本歷史上的平安時(shí)代。第二個(gè)時(shí)期是受中國(guó)宋朝的抹茶沖飲法影響的日本歷史上的鐮倉(cāng)、室町、安土、桃山時(shí)代。第三個(gè)時(shí)期是受中國(guó)明朝的葉茶泡飲法影響的日本歷史上的江戶(hù)時(shí)代。”從這三個(gè)時(shí)期來(lái)看,日本所選擇的對(duì)中國(guó)茶文化的吸收時(shí)期,正是作為茶源地的中國(guó),茶文化繁榮發(fā)展的時(shí)期。其中,值得一提的是,隋唐時(shí)期中日互派使者出訪過(guò)程中,“當(dāng)時(shí)日本政府遣使隋唐的主要目的是學(xué)習(xí)隋唐文化,但還有另一個(gè)重要的目的,那就是通過(guò)使節(jié)來(lái)獲取大陸的物品。所以,負(fù)此重任的來(lái)華日使臨走時(shí)要選擇最有價(jià)值、最令日本天皇滿(mǎn)意的物品帶回國(guó),并敬獻(xiàn)給天皇”,而這些遣唐使不約而同地選擇了正處于世界領(lǐng)先水平的茶文化帶回日本敬獻(xiàn)天皇。
隋唐時(shí)期作為中國(guó)的鼎盛時(shí)期之一,理所當(dāng)然地被日本當(dāng)作吸收其文化的對(duì)象。中國(guó)的茶葉及品茶法就是在這個(gè)時(shí)期傳到日本。在傳播途徑上更是與眾不同,“歷史上中外文化交流有許多途徑。官方派遣使節(jié)、學(xué)生、樂(lè)舞團(tuán)體等,贈(zèng)送各種禮品(包括手工藝品和動(dòng)物等)及書(shū)籍,是一條通常的渠道。宗教和貿(mào)易,是另外兩條重要的途徑……在這三方面之外,文化交流還有意外的渠道,為當(dāng)時(shí)的人所意想不及的,即戰(zhàn)爭(zhēng)與掠奪也會(huì)造成文化交流的機(jī)會(huì)?!倍腥罩g的茶文化交流的途徑是“通過(guò)佛教和僧人”,其中比較有名的有空海(774~835)、最澄(767~822)、榮西(1141~1215)、村田珠光(1422~1502)、武野紹鷗(1502~1555)、千利休(1512~1591)。無(wú)論是留學(xué)僧還是請(qǐng)益僧,他們?cè)谔破陂g開(kāi)展佛教活動(dòng)時(shí),周?chē)钴S著許多愛(ài)茶、飲茶、頌茶的中國(guó)詩(shī)人學(xué)者,耳濡目染了中國(guó)當(dāng)時(shí)先進(jìn)的飲茶文化,帶回茶籽,傳到日本。南宋時(shí),中國(guó)茶文化高度發(fā)展,日本遣宋使中主要以榮西禪師為代表。他在中國(guó)期間遍訪江南名剎,后移居天山景德寺。榮西除了致力于佛教鉆研外,也充分利用江南茶園遍布,飲茶之風(fēng)盛行的優(yōu)勢(shì),加深對(duì)茶的研究,并于第二次回國(guó)后的1192年寫(xiě)成了主要以宋代《太平御覽》為參照的《吃茶養(yǎng)生記》,開(kāi)篇便寫(xiě)道:“茶者,養(yǎng)生之仙藥也,延齡之妙術(shù)也。山谷生之,其地神靈也。人倫采之,其人長(zhǎng)命也。天竺唐土同貴重之,我朝日本亦嗜愛(ài)矣。古今奇特仙藥,不可不摘也?!薄<幢愕搅嗣鞔?,倭寇盛行時(shí)期,中日之間也“想方設(shè)法”進(jìn)行交流,尤其日本,派出的遣明使一般都是由通曉漢文的高僧來(lái)?yè)?dān)任,這在客觀上促進(jìn)了中日之間的進(jìn)一步交流,這個(gè)時(shí)期,“正是日本茶道驟形成的期間”。
二、選擇性地?cái)z取、兼容外來(lái)文化
日本在積極吸收世界上先進(jìn)文化時(shí),從不全盤(pán)吸收,而是有選擇地?cái)z取,根據(jù)本國(guó)的國(guó)情來(lái)兼容外來(lái)文化。
日本原本沒(méi)有茶樹(shù),也沒(méi)有喝茶的習(xí)慣,更談不上創(chuàng)造與茶有關(guān)的茶文化。自從遣唐使們將茶文化從中國(guó)傳入后,中國(guó)茶文化的發(fā)展歷程就開(kāi)始伴隨著日本茶文化的延伸發(fā)展。圍繞日本茶道史三個(gè)時(shí)期看,當(dāng)中國(guó)的唐朝經(jīng)濟(jì)文化臻于繁盛之時(shí),作為未完全擺脫氏族制殘余的日本,對(duì)中國(guó)文化的吸收更是趨于全方位的。平安時(shí)代的日本,社會(huì)混亂,憂(yōu)世憂(yōu)天的沒(méi)日思想濃郁,與此同時(shí)的中國(guó),茶文化在禪宗大力提倡飲茶以及陸羽《茶經(jīng)》的大肆鼓吹下興起,很多人通過(guò)接觸禪開(kāi)始了飲茶的習(xí)慣,茶也從南方傳到北方?!恫杞?jīng)》宣告了中國(guó)茶文化的成立,使儒、道、佛等中國(guó)文化的精髓與飲茶過(guò)程結(jié)合,這些,被崇尚佛教并且出于佛教研究目的來(lái)到中國(guó)的日本使者所吸收,根據(jù)當(dāng)時(shí)日本國(guó)內(nèi)的社會(huì)狀況,民眾普遍存在的情緒,人們的精神面貌等,尤其對(duì)中國(guó)的禪宗思想進(jìn)行了攝取,“日本的茶道在形成的過(guò)程中明顯可感受到中國(guó)文化的痕跡,禪宗的精神就是直接來(lái)自中國(guó)”。室町時(shí)代末期的村田珠光、武野紹鷗提倡受禪宗思想的引導(dǎo)而產(chǎn)生的“空寂茶”,茶從奢華之風(fēng)中解放出來(lái)的過(guò)程,與村田珠光參透禪并決心將禪與茶結(jié)合有莫大關(guān)系,后來(lái),茶室面積按照自己的實(shí)際需要也不斷縮小,不講求世俗的尊卑高下,不斷拉近主客之間的距離,日本的茶道也逐漸從禪與茶的融合中確立了“敬、靜、寂、和”的茶道精神。
另外,在茶具,點(diǎn)茶等方面也是有選擇地吸收。例如,可上溯到中國(guó)宋代的點(diǎn)茶技法,“其茶刷的形狀、茶碗的形狀都與目前日本茶道中使用的相似。但唐宋時(shí)的中國(guó)點(diǎn)茶技法重視色、香、味,重視茶與水的比例,對(duì)點(diǎn)茶時(shí)的姿勢(shì)、拿茶刷的方法等并沒(méi)有什么規(guī)定?!?。另外,在茶碗的選擇方面也有所體現(xiàn)。宋代,浙江、安徽一帶聚集了許多日本留學(xué)僧人,他們接觸了中國(guó)的茶具,并作為紀(jì)念品帶回日本,因?yàn)楫?dāng)時(shí)的日本人為之取名曰“天目茶碗”的飲茶工具,相對(duì)于當(dāng)時(shí)日本國(guó)內(nèi)的茶碗而言,更顯端莊秀麗。
三、對(duì)外來(lái)文化具有強(qiáng)烈的融合性
日本對(duì)外來(lái)文化表現(xiàn)出的強(qiáng)烈融合性是值得我們認(rèn)真學(xué)習(xí)的。“海納百川,有容乃大”來(lái)形容日本民族對(duì)待外來(lái)文化的態(tài)度是不為過(guò)的。它以極寬容的態(tài)度接納來(lái)自各方的先進(jìn)文化,經(jīng)過(guò)選擇性的攝取,兼容后,使這些外來(lái)文化最終為日本本民族服務(wù)。
“中國(guó)唐、宋、明代都對(duì)日本茶道以深遠(yuǎn)的影響,可以說(shuō),日本茶道的歷史是隨著中國(guó)茶文化的歷史發(fā)展而發(fā)展的。日本民族是善于學(xué)習(xí)和吸收外來(lái)文化養(yǎng)料的,正是長(zhǎng)期和多方面的學(xué)習(xí)和借鑒中國(guó)茶道的精神、程式及技巧,并與其本民族的特色和文化相融合,才創(chuàng)造出了具有本民族特色的日本茶道?!痹谡劶叭毡緦?duì)外來(lái)文化的強(qiáng)烈融合性時(shí),“茶”文化是最有說(shuō)服力的內(nèi)容之一。明治維新之后的日本,在與其他國(guó)家展開(kāi)的文化交流中,首先推薦介紹就是日本的茶道。如今,在國(guó)際上久負(fù)盛名的日本茶道已被很多國(guó)家作為課程學(xué)習(xí),茶道也早已成為日本先進(jìn)文化的代表,而這一切,都與中日茶文化交流有著莫大的關(guān)系。在唐代,被文人墨客愛(ài)不釋手的茶被日本平安時(shí)代的貴族們帶著一種崇敬之意效仿,開(kāi)創(chuàng)了日本的飲茶之風(fēng);鐮倉(cāng)時(shí)期,榮西的《吃茶養(yǎng)生記》大談茶在中國(guó)驅(qū)睡意,以及救世救民,大有與唐代陸羽《茶經(jīng)》出世后類(lèi)似的功效,日本茶文化進(jìn)一步發(fā)展;茶從使用走向藝術(shù)是在室町時(shí)代,以后又逐漸融入從中國(guó)吸收來(lái)的禪宗思想。在日本茶道形成的過(guò)程中,日本曾經(jīng)出現(xiàn)過(guò)將外國(guó)文化與日本民族的文化相結(jié)合的思潮,為此,珠光也曾在這種背景下主張過(guò)反對(duì)自以為是思想,要主動(dòng)接近有能之人等,此外,他還將地爐導(dǎo)入茶室,在很大程度上推進(jìn)了源于中國(guó)的飲茶文化與本民族固有文化融合的進(jìn)程。與地爐導(dǎo)入情況相類(lèi)似的是風(fēng)爐。風(fēng)爐在唐代陸羽《茶經(jīng)》中有詳細(xì)記載,它在室町時(shí)代傳入日本,日本茶道中的風(fēng)爐有一些仍保留了中國(guó)風(fēng)爐的模樣,但是,日本隨后又在中國(guó)風(fēng)爐的基礎(chǔ)上發(fā)明了泥風(fēng)爐、鐵風(fēng)爐等等。
同風(fēng)爐地爐一樣,中國(guó)的茶文化在日本從無(wú)到有,從開(kāi)始的近乎全部的吸收到不斷篩選,再到與本民族文化結(jié)合,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的發(fā)展,最終形成符合自身發(fā)展又促進(jìn)自身發(fā)展的茶道文化,這與對(duì)外來(lái)文化的強(qiáng)烈融合性是分不開(kāi)的。
四、保持和傳承本民族固有的傳統(tǒng)文化
日本文化是多種文化的混合體,但是作為在日本漫長(zhǎng)歷史發(fā)展過(guò)程中形成的日本傳統(tǒng)文化始終是日本文化的主體。今天我們看日本文化,也許能對(duì)日本的任意一種文化找到它的本來(lái)歸屬?lài)?guó)家或者地區(qū),但是,我們也清楚地認(rèn)識(shí),隱藏在日本文化背后的,卻是日本固有的宗教意識(shí)、道德倫理意識(shí)、生活習(xí)慣等。
日本在對(duì)外文化交流中的這一特性在中日茶文化交流史上也有很多體現(xiàn)。例如,《日本茶道文化概論》中,在描述門(mén)茶時(shí)提到,“門(mén)茶初期,以辨別本茶非茶為主,即嘗出■尾茶(本茶)與其他茶(非茶)的區(qū)別就可以了。這里受到了中國(guó)宋代門(mén)茶中的辨別皇室專(zhuān)用的北苑茶(正焙)和其他的茶(外焙)的影響。不過(guò),日本的門(mén)茶將宋代的門(mén)茶大大升級(jí),更加游戲化、系統(tǒng)化、復(fù)雜化、”接著,書(shū)中又解釋出現(xiàn)這一現(xiàn)象的原因:“比起中國(guó)宋代的門(mén)茶來(lái),室町時(shí)代的門(mén)茶更富有游藝性。這是由日本文化的特點(diǎn)決定的。日本文化追求人與自然和諧、人與人之間的和諧。與儒家的君子文化不同,具有明顯的結(jié)座性。喜歡大家湊在一起做點(diǎn)什么。在座的人與人之間的關(guān)系是平等的。有了平等的前提才產(chǎn)生了游藝?!比毡救说挠嗡囆陨钌钣绊懼毡静璧烙嗡囆?,使門(mén)茶源于宋代卻有別于宋代。
日本還將和歌藝術(shù)理論導(dǎo)入茶道,將素淡典雅的日本獨(dú)有文化融入茶道,還有第一個(gè)按照日本茶道理念專(zhuān)門(mén)設(shè)計(jì)的茶碗―樂(lè)窯茶碗。另外,日本人愛(ài)洗澡,茶道文化中自然少不了沐浴方面的元素,日本在舉行茶會(huì)時(shí)常常有沐浴的活動(dòng),這是中國(guó)茶文化中所沒(méi)有的。表層文化背后的日本傳統(tǒng)文化的例子還有很多,這里不再一一贅述,最終使日本茶道文化深入人心的,并不是它停留在表面的外國(guó)文化的影像,而是日本民族深層次的傳統(tǒng)文化。
日本民族是一個(gè)不簡(jiǎn)單的民族,日本民族的很多方面值得我們借鑒學(xué)習(xí),從中日之間的茶文化交流便可見(jiàn)一斑。它在攝取吸收外來(lái)文化的過(guò)程中不僅沒(méi)有迷失自己,始終保持和傳承本民族的傳統(tǒng)文化,在吸收先進(jìn)文化時(shí)始終堅(jiān)持有選擇,有目的。這些都是國(guó)家發(fā)展和個(gè)人發(fā)展值得借鑒的經(jīng)驗(yàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]賈華:《雙重結(jié)構(gòu)的日本文化》,中山大學(xué)出版社,2010年.
[2]滕軍:《日本茶道文化概論》,東方出版社,1992年.
[3]滕軍:《中日茶文化交流史》,人民出版社,2004年.
[4]周一良主編:《中外文化交流史》,河南人民出版社,1987年.
[5]古田紹飲譯注:《吃茶養(yǎng)生記》,講談出版社,2000.
[6]徐靜波:《東風(fēng)從西邊吹來(lái)―中華文化在日本》,云南人民出版社,2004.
[7]余悅:《中日茶文化交流的歷史考察―以茶道思想為中心》,《歷史學(xué)》,2009.10.
篇8
每天,對(duì)我們來(lái)說(shuō),是一個(gè)挑戰(zhàn),是一個(gè)新的開(kāi)始,是昨天的結(jié)束。每一天,我們?cè)谂?,在學(xué)習(xí)。但是當(dāng)那一次次殘忍的考試打擊者我們,我們又失去斗志。下面小編給大家分享一些關(guān)于政治文化傳播知識(shí)點(diǎn),希望對(duì)大家有所幫助。
文化的多樣性與文化傳播
一、世界文化的多樣性
1.異彩紛呈,交相輝映。
①世界上每個(gè)民族、每個(gè)國(guó)家都有自己獨(dú)特的文化,民族文化是一個(gè)民族區(qū)別于其他民族的獨(dú)特標(biāo)識(shí)。
②文化多樣性的表現(xiàn):A民族節(jié)日是一個(gè)民族歷史文化的長(zhǎng)期積淀,慶祝民族節(jié)日是民族文化的集中展示,可以領(lǐng)略到不同民族文化的韻味。(刪除民族情感的集中表達(dá))
B文化遺產(chǎn)是一個(gè)國(guó)家和民族歷史文化成就的重要標(biāo)志,對(duì)于研究人類(lèi)文明的演進(jìn)有重要意義,對(duì)于展現(xiàn)世界文化多樣性有獨(dú)特作用。
2.透視文化多樣性。
①文化的多樣性是人類(lèi)社會(huì)的基本特征,也是人類(lèi)文明進(jìn)步的重要?jiǎng)恿Α?/p>
②文化是民族的(每個(gè)國(guó)家和民族的文化都各具特色),文化又是世界的(不同國(guó)家和民族的文化也有共性和普遍規(guī)律)。
3.尊重文化多樣性。
①對(duì)待文化多樣性的正確態(tài)度:我們要尊重世界文化多樣性,既認(rèn)同本民族文化,又要尊重其他民族文化,相互借鑒,。
②尊重文化多樣性是發(fā)展本民族文化的內(nèi)在要求(尊重文化多樣性,首先是尊重本民族文化);也是實(shí)現(xiàn)世界文化繁榮的必然要求。
③要遵循各民族文化一律平等的原則。尊重差異,理解個(gè)性,和睦相處,共同促進(jìn)世界文化的繁榮。
二、文化在交流中傳播。
1.生活中的文化傳播。商業(yè)貿(mào)易、人口遷徙和教育是文化交流(傳播)的重要途徑。各國(guó)之間互派留學(xué)生和訪問(wèn)學(xué)者,則是一種更為直接的文化傳播方式;親朋聚會(huì)、外出旅游、各種經(jīng)濟(jì)政治文化活動(dòng)都可以成為文化傳播的途徑。
2.大眾傳媒:現(xiàn)代文化傳播的手段。
①傳播媒介包括:口語(yǔ)、文字、印刷、電子、網(wǎng)絡(luò)等。
②傳媒真正面向大眾傳遞信息,是以印刷術(shù)的推廣為標(biāo)志的。
篇9
關(guān)鍵詞:閩臺(tái);媽祖文化;文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)
中圖分類(lèi)號(hào):F121 文獻(xiàn)識(shí)別碼:A 文章編號(hào):1001-828X(2016)012-000-01
一、引言
隨著科技發(fā)展,全球文化正處在不斷融合的過(guò)程,世界各國(guó)都采取各種措施轉(zhuǎn)型文化產(chǎn)業(yè)。閩臺(tái)媽祖文化作為我國(guó)文化不可或缺的部分,其目前發(fā)展重心主要集中于探尋信仰根源和政治意義,至今在政治、經(jīng)濟(jì)等各方面仍存在發(fā)展瓶頸,在改革上已進(jìn)入盲區(qū),而解決問(wèn)題的根本在于適應(yīng)文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)格局,尋求發(fā)展新途徑。
二、閩臺(tái)媽祖文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀
1.發(fā)展現(xiàn)狀
閩臺(tái)媽祖文化產(chǎn)業(yè)主要以三種形式為主:①會(huì)展交流。福建由05年開(kāi)始舉行海峽媽祖旅游工藝品展銷(xiāo)會(huì),至今臺(tái)灣參展展位已達(dá)100多個(gè),且近年來(lái)成功舉辦多次海峽兩岸(廈門(mén))文化產(chǎn)業(yè)博覽交易會(huì)等大型文化創(chuàng)意會(huì)議;②旅游合作。06年媽祖文化旅游對(duì)接與合作意向書(shū)在湄洲島簽訂。07年在湄洲島舉行了海峽媽祖文化旅游合作聯(lián)誼會(huì)。16年,福建黃岐鎮(zhèn)建立了與馬祖互通的旅游港口;③創(chuàng)業(yè)合作。福建相繼成立了閩臺(tái)(永安)文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)園等發(fā)展項(xiàng)目,為閩臺(tái)媽祖文化交流建設(shè)了產(chǎn)品、市場(chǎng)等方面的載體。
2.存在問(wèn)題
閩臺(tái)媽祖文化產(chǎn)業(yè)對(duì)接主要存在問(wèn)題要從福建自身的制約條件及我國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)等各方面因素分析。
①自身限制。福建本地經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平及創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)水平發(fā)展靠后,有限的市場(chǎng)、投資環(huán)境和創(chuàng)新能力均無(wú)法很好的滿(mǎn)足閩臺(tái)文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展要求。擁有的文化資源未能得到良好發(fā)揮,未能營(yíng)造出具有代表性的閩臺(tái)媽祖文化產(chǎn)業(yè)。
②政治因素。海峽兩岸文化產(chǎn)業(yè)合作政策較模糊,加之文化產(chǎn)業(yè)具有短期內(nèi)難體現(xiàn)結(jié)果的特征,因此制約了政府對(duì)于文化產(chǎn)業(yè)的投入,在文化產(chǎn)業(yè)建設(shè)工作上出現(xiàn)了短期行為,缺乏長(zhǎng)期性、連續(xù)性。
③經(jīng)濟(jì)因素。由于臺(tái)灣文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展較早,正走向知識(shí)經(jīng)濟(jì)體轉(zhuǎn)型期。如臺(tái)灣媽祖文化產(chǎn)業(yè),具有代表性的“大甲媽祖繞境進(jìn)香”活動(dòng)能夠很好的將政府、企業(yè)和媽祖文化相結(jié)合,借助媽祖文化開(kāi)拓文化產(chǎn)業(yè)市場(chǎng)。而內(nèi)地方面文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展處于初級(jí)階段,如莆田在媽祖旅游與工藝美術(shù)兩者的產(chǎn)業(yè)比例較重,使得海峽兩岸產(chǎn)生了較大差距。
④社會(huì)因素。無(wú)法滿(mǎn)足文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展中的人才需求。媽祖文化產(chǎn)業(yè)融合性高,但能夠真正了解媽祖文化而又具備資源整合能力及產(chǎn)業(yè)化的人才甚少。
三、文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)格局下轉(zhuǎn)型閩臺(tái)媽祖文化產(chǎn)業(yè)的必要性
1.文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的必然要求
媽祖文化作為兩岸交往的和平女神,要充分發(fā)揮其文化作用。當(dāng)下閩臺(tái)媽祖文化產(chǎn)業(yè)一味流于形式,未能夠抓住媽祖文化的內(nèi)在人情風(fēng)味和底蘊(yùn),無(wú)法真正打動(dòng)或長(zhǎng)久的吸引消費(fèi)者,且未能實(shí)現(xiàn)品牌化、系統(tǒng)化和產(chǎn)業(yè)化,缺乏創(chuàng)新,缺乏競(jìng)爭(zhēng)力和吸引力。在文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)格局下,對(duì)傳統(tǒng)民間文化藝術(shù)取其精華去其糟粕,整合有效的文化資源,打造全新的符合當(dāng)代消費(fèi)者需求的文化產(chǎn)業(yè),是文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的必然要求。
2.促進(jìn)兩岸經(jīng)濟(jì)文化交流
閩臺(tái)媽祖文化產(chǎn)業(yè)在促進(jìn)兩岸經(jīng)濟(jì)文化交流中具有很強(qiáng)的競(jìng)爭(zhēng)力,轉(zhuǎn)型閩臺(tái)媽祖文化產(chǎn)業(yè),能夠使得媽祖文化作為文化資源,支持文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,促進(jìn)閩臺(tái)文化產(chǎn)業(yè)合作共贏;臺(tái)灣方面的文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展較大陸地區(qū)領(lǐng)先一步,因此借鑒臺(tái)灣方面的文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展能夠促使閩臺(tái)文化產(chǎn)業(yè)進(jìn)行結(jié)構(gòu)互補(bǔ);而閩臺(tái)兩岸的物質(zhì)和非物質(zhì)性文化資源可以進(jìn)行對(duì)接,實(shí)現(xiàn)文化資源的共享;福建有眾多的閩南、客家人,而臺(tái)灣有85%的人口熟練閩南語(yǔ),可以很好的實(shí)現(xiàn)人力資源互補(bǔ)。
3.文化傳承的重要途徑
當(dāng)下,閩臺(tái)媽祖文化僅僅存在于形式上的合作,未能得到深入、可持續(xù)性的合作。由于文化方面同源,閩臺(tái)兩岸應(yīng)著重抓住媽祖文化的同源性,大力、深入推進(jìn)閩臺(tái)兩岸媽祖文化產(chǎn)業(yè)化,能夠避免兩岸媽祖文化的斷層,是文化傳承的必然要求。
四、文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)格局下轉(zhuǎn)型閩省媽祖文化產(chǎn)業(yè)的對(duì)策探討
要轉(zhuǎn)型閩臺(tái)媽祖文化產(chǎn)業(yè),需要牢牢順應(yīng)文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展要求,有針對(duì)性的從文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)發(fā)展要求方面對(duì)閩臺(tái)媽祖文化進(jìn)行轉(zhuǎn)型。針對(duì)以上分析,對(duì)閩臺(tái)媽祖文化產(chǎn)業(yè)的轉(zhuǎn)型提出對(duì)策。
1.思想轉(zhuǎn)型,改變媽祖文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展宗旨
當(dāng)下大部分對(duì)媽祖文化有著較全面了解的人才并未將媽祖文化當(dāng)做文化產(chǎn)品進(jìn)行包裝,政府有效政策較少,造成媽祖文化后繼無(wú)人的窘境。因此,應(yīng)該從思想上進(jìn)行轉(zhuǎn)型,要將媽祖普世價(jià)值進(jìn)行包裝,融合當(dāng)代的文化元素,將其作為產(chǎn)業(yè)進(jìn)行建設(shè)及人才培養(yǎng),這樣的文化輸出才能夠廣泛吸引消費(fèi)者,實(shí)現(xiàn)文化產(chǎn)業(yè)可持續(xù)發(fā)展。針對(duì)這樣的情況,可以從教育上入手。在福建省,應(yīng)大力宣傳媽祖文化,提高人們的認(rèn)識(shí)。政府應(yīng)加大力度扶持莆田媽祖學(xué)院,培養(yǎng)人才,宣傳媽祖文化。
2.細(xì)化政府政策,建立文化特區(qū)
政府應(yīng)每年落實(shí)、更新統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),了解消費(fèi)者對(duì)媽祖文化的需求點(diǎn)。可以設(shè)置專(zhuān)項(xiàng)的調(diào)查統(tǒng)計(jì)部、部和信息中心,開(kāi)展市場(chǎng)調(diào)查和咨詢(xún)項(xiàng)目。政府可加強(qiáng)建立媽祖文化特區(qū),建立媽祖文化傳承的載體,加強(qiáng)保護(hù)力度,修復(fù)媽祖祖廟,舉辦節(jié)慶活動(dòng),形成湄洲媽祖文化旅游節(jié)。在過(guò)程中,不斷創(chuàng)新,建立史料館等文化物質(zhì)遺產(chǎn)。
3.拓寬媽祖文化交流的平臺(tái)和途徑
建立媽祖文化交流平臺(tái)可通過(guò)相關(guān)的網(wǎng)絡(luò)途徑,如網(wǎng)絡(luò)繞境進(jìn)香活動(dòng),從民間將媽祖文化推廣開(kāi)來(lái)。在此基礎(chǔ)上,可以形成專(zhuān)門(mén)的品牌。通過(guò)發(fā)揮明星效應(yīng)進(jìn)行文化構(gòu)建,創(chuàng)新發(fā)展品牌,任何產(chǎn)品,有品牌才能在同類(lèi)產(chǎn)品中脫穎而出,增加附加值。要在保持文化遺產(chǎn)原汁原味的傳統(tǒng)魅力的基礎(chǔ)上,將其放在文化創(chuàng)意的時(shí)空中,進(jìn)行多元立體的探索研究,以打造具有鮮明閩臺(tái)特色的文化品牌。
參考文獻(xiàn):
[1]彭文宇.媽祖文化研究論叢[M].北京:人民出版社,2012.
篇10
文化軟實(shí)力的定義及特點(diǎn)
軟實(shí)力( soft power)這一概念最早是由美國(guó)學(xué)者約瑟夫 ?奈于 20世紀(jì) 90年代初提出。軟實(shí)力,與經(jīng)濟(jì)、軍事、科技等硬實(shí)力相對(duì),是指一個(gè)地區(qū)的文化、價(jià)值觀念、社會(huì)制度等影響自身發(fā)展?jié)摿透姓倭Φ囊蛩?。而這種權(quán)力由文化吸引力、意識(shí)形態(tài) (或曰政治價(jià)值觀 )和國(guó)際制度所構(gòu)成。 [1]在此基礎(chǔ)上,他進(jìn)而提出,一個(gè)國(guó)家的軟實(shí)力有三個(gè)源泉:文化、政治價(jià)值觀念和對(duì)外政策。其中文化資源要轉(zhuǎn)化為軟實(shí)力,必須要在對(duì)他人有吸引力的地方發(fā)揮作用,這樣才能影響他人以實(shí)現(xiàn)有利的結(jié)果。而我國(guó)政府和學(xué)者在使用文化軟實(shí)力的時(shí)候,對(duì)文化軟實(shí)力的內(nèi)涵作了延展,形成了對(duì)內(nèi)對(duì)外兩方面的界定:增強(qiáng)民族凝聚力和創(chuàng)造力,滿(mǎn)足人民的精神文化需求;增強(qiáng)國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力?;谇耙环N功能,我們充分意識(shí)到了戲曲,特別是地方戲在滿(mǎn)足人民群眾日益豐富的文化生活需求的作用,保護(hù)人民群眾喜聞樂(lè)見(jiàn)的藝術(shù)形態(tài),大力發(fā)展公共文化事業(yè)。而文化軟實(shí)力的另一方面的作用,提升國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力,正是戲曲對(duì)外傳播的重要意義所在,也是本文主要討論的問(wèn)題。
我們很難直觀把握戲曲對(duì)外傳播與一個(gè)國(guó)家國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力之間的關(guān)系。事實(shí)上,軟實(shí)力本身的特點(diǎn)決定了這種關(guān)系的晦暗不明。其一,就結(jié)果而言,與政治、經(jīng)濟(jì)、軍事等硬實(shí)力的運(yùn)用相比,軟實(shí)力的運(yùn)用能否成功更多地是由權(quán)力運(yùn)用對(duì)象所控制的。第二,軟實(shí)力的效果往往要經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間才能得到體現(xiàn)。第三,軟實(shí)力手段并不完全由政府掌控。盡管政府支配著政策,但文化和價(jià)值觀根植于公民社會(huì)中。由此可見(jiàn),一個(gè)國(guó)家把軟實(shí)力納入其發(fā)展戰(zhàn)略之中,必須經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的準(zhǔn)備和價(jià)值觀的積淀,這是社會(huì)發(fā)展到今天,一個(gè)國(guó)家和地區(qū)參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)的一種十分重要的方式,但這也是一條漫長(zhǎng)的道路。
即便這種關(guān)系不甚明朗,我們也應(yīng)指出,軟實(shí)力這種非經(jīng)濟(jì)因素對(duì)社會(huì)的影響不如經(jīng)濟(jì)影響那樣即時(shí)可顯,卻可能更加持久深入廣泛。對(duì)藝術(shù)傳播來(lái)說(shuō),這種既非經(jīng)濟(jì)因素,又超越美學(xué)意義的部分,只有我們正確且充分地意識(shí)到戲曲對(duì)外交流之于國(guó)家文化軟實(shí)力的作用時(shí),我們才能給予其全面的評(píng)價(jià)。
在戲曲傳播與文化軟實(shí)力構(gòu)建方面,一個(gè)代表性的案例是 20世紀(jì) 30年代的梅蘭芳訪美。 20世紀(jì),梅蘭芳到美國(guó)演京劇,國(guó)人當(dāng)時(shí)都認(rèn)為是匪夷所思之舉。這個(gè)動(dòng)議,最初卻是好幾年前美國(guó)駐華公使芮恩施(Paul Reinsch)向北洋政府時(shí)的總統(tǒng)徐世昌提出的。因?yàn)樗催^(guò)梅蘭芳的《奔月》,所以在他辭職卸任的宴會(huì)上說(shuō):“若欲中美國(guó)民感情益加親善,最好是請(qǐng)梅蘭芳往美國(guó)去一次,并且表演他的藝術(shù),讓美國(guó)人看看,必得良好的結(jié)果。 ”芮恩施進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)說(shuō),這話(huà)并非無(wú)稽之談,他深信藝術(shù)欣賞和理解是最少有國(guó)界和民族障礙的,因此用藝術(shù)“溝通兩國(guó)的友誼,是最容易的”。后任美國(guó)駐華大使的司徒雷登又在美國(guó)聯(lián)絡(luò)、極力促成此事。顯然,他們?cè)谀菚r(shí)就知道“軟力量”的巨大作用。而近代以來(lái)的文化交流幾乎一直是“歐風(fēng)美雨”向中國(guó)的單向流動(dòng),所以他們主動(dòng)提出讓梅蘭芳赴美演出,以增加美國(guó)對(duì)中國(guó)文化、中國(guó)人的了解。作為美國(guó)人,他們盡可能增強(qiáng)中國(guó)文化對(duì)美“輸出”,可謂用心良苦。 [2]
二、傳統(tǒng)文化資源與文化軟實(shí)力轉(zhuǎn)換途徑
傳統(tǒng)藝術(shù)本身并不等同于文化軟實(shí)力,但它是一種能形成軟實(shí)力的潛在資源。傳統(tǒng)藝術(shù)在審美上是民族傳統(tǒng)的歷史積淀,在呈現(xiàn)主題和內(nèi)容上又往往是中國(guó)傳統(tǒng)文化精神的凝聚性體現(xiàn)?,F(xiàn)階段,文化資源要轉(zhuǎn)化為能形成國(guó)際影響的文化軟實(shí)力往往經(jīng)由兩種途徑:以文化多樣性為展現(xiàn)特征的交流活動(dòng)和文化貿(mào)易服務(wù)水平為衡量標(biāo)準(zhǔn)的文化產(chǎn)業(yè)形式。這兩種路徑在藝術(shù)交流活動(dòng)中發(fā)揮著不同的作用。對(duì)于這兩種途徑,我們都不應(yīng)該簡(jiǎn)單地選擇一方而粗暴地否定另一方,應(yīng)給戲曲的對(duì)外傳播留下足夠的空間。
就文化交流活動(dòng)而言,主要的交流主體可以分為兩類(lèi):政府和民間專(zhuān)業(yè)團(tuán)體。政府渠道是指由政府出資或是主導(dǎo)的國(guó)際文化交流平臺(tái)。多表現(xiàn)為由政府搭建的文化年、大型文化節(jié)慶、文化交易會(huì)、文化藝術(shù)獎(jiǎng)項(xiàng)以及政府之間通過(guò)文化交流協(xié)議所進(jìn)行的文化團(tuán)體的互訪。在交流內(nèi)容中,我們特別重視中國(guó)傳統(tǒng)文化的呈現(xiàn),推動(dòng)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)“走出去”,選派京劇、昆曲藝術(shù)主動(dòng)走出國(guó)門(mén),傳播中國(guó)傳統(tǒng)優(yōu)秀文化,展示我國(guó)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)和傳承的成果。
另一方面,民間交流渠道也一直是國(guó)際文化交流的重要形式,具有形式多樣,靈活高效的特點(diǎn)。文化軟實(shí)力更多的是一種間接的權(quán)力,是主體與客體之間雙向互動(dòng)過(guò)程中產(chǎn)生與積累起來(lái)的,所以,非政府組織、公民社會(huì)團(tuán)體可能更適合“文化使者”的角色。學(xué)術(shù)交流、演出交流、研討會(huì)等非官方色彩的溝通渠道能夠?yàn)槲幕泴?shí)力提供更加寬松的平臺(tái)。潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲,營(yíng)造一種彼此信任的氛圍,是文化軟實(shí)力生成的關(guān)鍵所在?;仡欀袊?guó)戲曲對(duì)外交流傳播的歷史,不難發(fā)現(xiàn)非政府的社會(huì)團(tuán)體之間的劇團(tuán)邀演、藝術(shù)交流活動(dòng)占據(jù)了很大比例。時(shí)至今日,民間藝術(shù)機(jī)構(gòu)團(tuán)體之間的交流更加活躍。
雖然戲曲對(duì)外交流次數(shù)已經(jīng)有明顯的增加,但戲曲作品的文化貿(mào)易能力還十分有限??v觀近年來(lái)在國(guó)外進(jìn)行長(zhǎng)期駐場(chǎng)演出的中國(guó)演出作品,大多只是將戲曲作為中國(guó)傳統(tǒng)文化的眾多組成要素之一,從要素傳播的角度進(jìn)行呈現(xiàn)與推廣?;蛟S偶有戲曲名家名角在海外受到追捧的情形出現(xiàn),那也只是極為特別的案例。不過(guò)我們不能就此否認(rèn)戲曲對(duì)外傳播的意義,因?yàn)槲幕泴?shí)力并非建立在唯一的經(jīng)濟(jì)標(biāo)準(zhǔn)之上,而是有更多文化的意味。
三、“與他人相關(guān)”的軟實(shí)力及文化主體意識(shí)的確立
關(guān)于中國(guó)傳統(tǒng)文化的對(duì)外輸出和中國(guó)文化軟實(shí)力建設(shè)的關(guān)系問(wèn)題,現(xiàn)在一種普遍存在的狀況是:交流主體對(duì)于中國(guó)對(duì)外文化形象的認(rèn)知存在一定的偏差。一方面,創(chuàng)作主體簡(jiǎn)單地將文化資源等同于文化軟實(shí)力,認(rèn)為只要藝術(shù)作品呈現(xiàn)了,就對(duì)受眾形成了影響,忽視了對(duì)傳統(tǒng)文化資源的創(chuàng)新和改造,使中國(guó)對(duì)于傳統(tǒng)文化的宣傳和推介處于“原生態(tài)”狀態(tài)。“文化交流”被當(dāng)做原汁原味的傳統(tǒng)展示和不創(chuàng)新的托辭。因?yàn)槭遣灰杂麨槟康牡慕涣骰顒?dòng),所有無(wú)需過(guò)多考慮觀眾接受,交流傳播效果也沒(méi)有可以評(píng)價(jià)的標(biāo)準(zhǔn)。這類(lèi)活動(dòng)最后的結(jié)果是人力、物力和資源被占用了,但優(yōu)秀的文化傳統(tǒng)資源優(yōu)勢(shì)并未充分轉(zhuǎn)化成為強(qiáng)大的現(xiàn)實(shí)生產(chǎn)力,相反還產(chǎn)生負(fù)面作用。這種情況在我們戲曲的對(duì)外交流活動(dòng)中并不少見(jiàn)。我們精心選擇的認(rèn)為能代表我們藝術(shù)水準(zhǔn)的戲曲唱段被外國(guó)觀眾評(píng)價(jià)為“不明所以”和“刺耳”。另一方面則是一邊倒的“外國(guó)觀眾中心 ”,把熱鬧的雜耍作為文化交流的主要內(nèi)容,將外國(guó)人愛(ài)看作是主要的藝術(shù)創(chuàng)作標(biāo)準(zhǔn)。但與此同時(shí),導(dǎo)致外國(guó)人誤解中國(guó)傳統(tǒng)藝術(shù)只有世俗化的肉體藝術(shù),缺乏藝術(shù)的高雅和有價(jià)值的“光暈”。出現(xiàn)這兩種現(xiàn)象的根本原因是忽視了文化軟實(shí)力建構(gòu)中權(quán)力建構(gòu)的“與他人相關(guān)”和文化軟實(shí)力所包含的“文化主體意識(shí)”。
根據(jù)約瑟夫 ?奈的觀點(diǎn),就軟實(shí)力而言,權(quán)力運(yùn)用對(duì)象與權(quán)力實(shí)施者都十分重要。很多時(shí)候,在軟實(shí)力建構(gòu)活動(dòng)中,前者會(huì)處于一種特殊的地位,即權(quán)力運(yùn)用對(duì)象的想法尤其重要。在軟實(shí)力建構(gòu)過(guò)程中,如果我們僅僅把權(quán)力――一種影響他人以獲得偏好結(jié)果的能力――視為“超越他人 ”而不是“與他人相關(guān)”是錯(cuò)誤的。 [3]戲曲的對(duì)外傳播所形成文化軟實(shí)力的過(guò)程中,這種“與他人相關(guān)”可以表現(xiàn)為兩種方式。其一,在表現(xiàn)內(nèi)容上充分考慮觀眾的水平和審美習(xí)慣,根據(jù)具體觀眾調(diào)整演出內(nèi)容。梅蘭芳訪美能夠獲得成功很大程度上是考慮了這一點(diǎn)?,F(xiàn)在,我們?cè)谶x擇參加國(guó)際戲劇節(jié)交流的劇目上,也會(huì)認(rèn)真針對(duì)戲劇節(jié)要求及當(dāng)?shù)赜^眾的欣賞習(xí)慣來(lái)挑選合適的劇目。其二,在作品創(chuàng)作階段充分考慮東西方文化主題之間的關(guān)系。以戲曲藝術(shù)形式為依托,相互參與,相互融合,達(dá)到實(shí)現(xiàn)東西方題材與藝術(shù)表現(xiàn)形式的移植效果。近年來(lái)我國(guó)很多戲曲的對(duì)外交流活動(dòng)都在考慮,如何讓外國(guó)觀眾與中國(guó)的古老戲曲在演出中發(fā)生關(guān)聯(lián)。這就需要對(duì)原汁原味的傳統(tǒng)戲劇進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整和包裝。例如在表演中穿插當(dāng)?shù)氐奈幕鼗蚴茄?qǐng)當(dāng)?shù)氐难輪T參與演出,這些都是在演出中拉近演出和觀眾心里距離的方法。
時(shí)至今日,中國(guó)已經(jīng)步入快速發(fā)展的國(guó)家之列 ,應(yīng)當(dāng)由學(xué)習(xí)、模仿階段轉(zhuǎn)入確立主體意識(shí) ,進(jìn)而擴(kuò)大自己文化軟實(shí)力的階段了。當(dāng)戲曲作為民族文化中重要的部分保留下來(lái),政府對(duì)包括戲曲在內(nèi)的傳統(tǒng)藝術(shù)的扶持、保護(hù)和對(duì)外傳播,使中國(guó)形象增加了主體內(nèi)涵 ,形成東方與西方交匯、傳統(tǒng)與現(xiàn)代融合的新型國(guó)家形象??傊?,國(guó)家形象的塑造與傳播一定要有國(guó)家、民族主體意識(shí)的深厚內(nèi)涵 ,只有這樣 ,才能真正形成可以影響他人的文化軟實(shí)力,逐步實(shí)現(xiàn)國(guó)家核心價(jià)值觀的表達(dá)與傳遞。
傳統(tǒng)藝術(shù)的對(duì)外傳播是融合,不是生硬的展示,也不是求媚的迎合,而是基于尊重的推廣和滲透。傳統(tǒng)的東西、民族性的東西,是一個(gè)國(guó)家形象的基礎(chǔ)部分。但國(guó)家形象塑造不是靜態(tài)的過(guò)程,而是隨客觀要素環(huán)境變化不斷調(diào)整的動(dòng)態(tài)過(guò)程。在發(fā)展變化的語(yǔ)境中,走向世界的中國(guó)戲曲也應(yīng)該意識(shí)到自己所承載之文化的意義。除了根據(jù)行為主體與受眾群體關(guān)系狀態(tài)的不同進(jìn)行國(guó)家形象的塑造和傳播外 ,我們還應(yīng)在國(guó)家發(fā)展的不同時(shí)期和不同階段 ,對(duì)展示的內(nèi)容進(jìn)行必要的調(diào)整與更新。從這一點(diǎn)出發(fā),我們不僅要將經(jīng)典的戲曲作品傳播到海外,還應(yīng)該創(chuàng)作新的有時(shí)代意味的作品,反映新時(shí)代下中華民族的審美意趣。因?yàn)橹挥信c我們當(dāng)下生活相關(guān)的,與觀眾相關(guān)的,才會(huì)被記住,才會(huì)成為有力量的東西。這一點(diǎn),無(wú)分海內(nèi)外。
注釋?zhuān)?/p>
[1] [美]約瑟夫 ?奈.硬權(quán)力與軟權(quán)力[M].門(mén)洪華譯.北京大學(xué)出版社.2005.106 - 110.
[2]雷頤.被“梅蘭芳”省略的[N].經(jīng)濟(jì)觀察報(bào).2009.4.4.[3][美]約瑟夫 ?奈.權(quán)力大未來(lái)[M]..王吉美譯.中信出版社.2012.127.
熱門(mén)標(biāo)簽
文化旅游論文 文化建設(shè)論文 文化發(fā)展論文 文化文學(xué) 文化交流論文 文化遺產(chǎn)論文 文化遺產(chǎn)保護(hù) 文化沖突 文化安全論文 文化傳媒論文 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論