延安紅色教育心得體會范文
時間:2023-03-14 05:03:39
導(dǎo)語:如何才能寫好一篇延安紅色教育心得體會,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
一、文化教育的內(nèi)容
1.文化背景知識
在語言運用過程中,如果不了解相應(yīng)的語言點的文化背景,就會在學(xué)習(xí)或交際中產(chǎn)生歧義和誤解。以《新視野大學(xué)英語》第2冊Unit 1“Time-conscious American”為例來說明在英語教學(xué)中如何加強(qiáng)學(xué)生對文化背景知識的了解。
教師應(yīng)在學(xué)習(xí)課文之前,讓學(xué)生談?wù)勚忻涝趯Υ龝r間上的異同來吸引學(xué)生的興趣。本文一開始就提到是美國人最注意節(jié)約的兩件事物之一;在外國人眼里,每個美國人總是匆匆忙忙,很少會有人與你隨意閑聊;這都體現(xiàn)了美國人珍惜時間的價值觀,崇尚直截了當(dāng)、干脆利落的處事方式,不喜歡他人不得當(dāng)?shù)乩速M時間。而我們卻提倡“凡事都要三思而后行”。所以在和美國人合作中,一定要注意中美文化中截然不同的時間觀以避免出現(xiàn)誤解。此外,引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識到時間觀念強(qiáng)作為一個重要的文化因素,對英語這門語言也有明顯的影響,英語中的動詞有過去、現(xiàn)在、將來之分,而漢語中動詞就沒有受時間影響而引起的形式改變。
2.詞語的民族文化內(nèi)涵
語言是文化的一面鏡子,而詞匯又是構(gòu)成語言的最基本單位。那么研究文化對一門語言的影響就應(yīng)該先從該語言中詞匯的文化因素著手。在大學(xué)英語教學(xué)中教師就應(yīng)對英漢詞匯中文化所指和差異給與明確的解釋。
2.1.英漢兩種語言中詞匯文化含義的空缺
詞匯文化含義的空缺,是指一種語言中的詞匯所具有的特定的文化意義,在另外一種語言中的對應(yīng)詞卻無任何文化所指。例如,漢語中的“松柏”能使人想到長壽,骨氣與氣節(jié);但英語對應(yīng)詞pine(松),plum(柏)就是兩種樹木。再如漢語中的龜鶴(crane,tortoise)有長壽的含義,而在英語中只是兩種普通動物。同理,在英語中也常出現(xiàn)一些有文化內(nèi)涵的詞在漢語中產(chǎn)生文化空缺。例如,olive branch (橄欖枝)在英語中象征和平,而在漢語中卻沒有任何文化內(nèi)涵。
2.2.英漢對應(yīng)詞的文化聯(lián)想不同
在中國,白色與喪事有關(guān);而英語中white表純潔無暇、幸運吉利,如white day(吉日),days marked with a white stone(幸福的日子)。紅色是漢語中褒義最濃烈的一個詞,“紅火,紅榜,紅雙喜,紅太陽,開門紅”等;還有紅裝新娘、節(jié)日的紅對聯(lián),都表示了喜慶、昌盛、幸福。而英語中則用紅來表示危險、發(fā)怒、禁止,如red alert(緊急警報),red flag(禁止),see red(生氣),red 還與財政赤字、負(fù)債有關(guān)。
2.3.習(xí)語典故
習(xí)語典故是反映歷史文化傳統(tǒng)的一面獨特的鏡子,它像其它語言形式一樣蘊藏著豐富的文化內(nèi)涵,往往能夠更直接地揭示民族文化之間的差異。學(xué)生通常喜歡在自己的寫作中引經(jīng)據(jù)典來給文章增色添彩。為了實現(xiàn)學(xué)生的這種愿望,大學(xué)英語教學(xué)中應(yīng)充分講解習(xí)語典故的文化內(nèi)涵。例如,《大學(xué)英語》精讀第三冊Unit Three “why I teach”中有這樣一句話“Being a teacher is being present the creation,when the clay begins to breathe.”要深刻理解這句話的內(nèi)涵就應(yīng)當(dāng)知道《圣經(jīng)》中上帝造人的故事?;浇陶J(rèn)為人是上帝用粘土(clay)捏成的,再給其鼻孔吹入“生命之氣”,于是泥人就開始呼吸了(breathe),至此上帝也完成了造人的偉大工程(the creation of man)。借此典故高度贊揚了教師的崇高工作,正如泥人從上帝那里獲得了生命之氣,學(xué)生在老師的幫助下成為了真正有用的人。
二、加強(qiáng)文化教育的方法
1.差異比較法。顧名思義就是通過比較英漢文化差異來傳授文化知識,使學(xué)生掌握恰當(dāng)?shù)捏w的英語表達(dá)。中國人往往稱中年以上的人為“老李”、“李老”,而在西方“老”卻意味無用,非常忌諱“老”字。如果我們稱某位美國人“Old Tom”肯定會傷害其自尊心,引起不快。再如,在回答別人贊揚時,中國人往往表現(xiàn)出謙虛的態(tài)度,會說“哪里哪里”;而英美人會欣然接受并且會說“Thank you”。中文中的回答讓對方感到你認(rèn)為他剛才只是虛偽的奉承。
2.詞匯聯(lián)想法。即遇到一個新單詞,啟迪學(xué)生想起學(xué)過的和它形近意近詞、其它的詞性、構(gòu)成的短語、以及構(gòu)詞法相似的詞,這樣就可以使學(xué)生在快樂地記單詞,從而充分調(diào)動學(xué)生學(xué)英語的積極性。例如在學(xué)習(xí)《新視野大學(xué)英語》第三冊Unit 4 Five Famous Symbols of American Culture時,教師在介紹“The Statue of Liberty ”這一文化背景的同時,要求學(xué)生列舉與“Liberty”有關(guān)的短語、名詞后綴-y、它對應(yīng)的動詞“l(fā)iberate”的用法以及它和表“自由”的詞“freedom”的區(qū)別。
3.延伸擴(kuò)展法。在處理某一類具有文化背景知識的詞語的例子時,不能只講授語義的文化背景知識,還應(yīng)適度的橫向擴(kuò)展,以便使學(xué)生獲得更多反復(fù)的機(jī)會,最后總體介紹這類詞語的情況。
4.督促指導(dǎo)法。每一學(xué)期期初及期末就給學(xué)生規(guī)定并推薦兩本經(jīng)典的英語書籍,督促并指導(dǎo)學(xué)生寫出心得體會;也可以指導(dǎo)學(xué)生看電影。如在《新視野大學(xué)英4》unit 1 The Tail of Fame教學(xué)時,教師可以布置學(xué)生課余觀看電影The Pursuit of Happiness 和 Vanity,聽力課堂,教師可以從每個電影中各選取一個經(jīng)典片段并配以測試題來檢查學(xué)生的完成情況,并根據(jù)學(xué)生的反應(yīng)給予適當(dāng)?shù)闹笇?dǎo),不僅讓學(xué)生了解了西方價值觀中對待名利的態(tài)度,也有效地訓(xùn)練了英語聽力
5.活動法。通過組織角色扮演、文化觀講座來進(jìn)行文化比較;多邀請外教參加英語角給學(xué)生提供更多機(jī)會與英語國家的人交流,比較直接的接觸英語文化環(huán)境;逐步培養(yǎng)學(xué)生的文化意識。